Thursday, March 31, 2011

The Last Farewell - With Utmost Serenity & Tranquility Mir Hossein Mousavi Once Again Calls for Patience, Calm & Perseverence

March 31st, 2011 - On Wednesday night, under extreme security measures, Mir Hossein Mousavi was brought to his father's residence in order to bid his late father farewell. 

According to reports by Kaleme, while remaining under house arrest, Mir Hossein Mouavi and his wife Zahra Rahnavard surrounded by tens of security agents, were transferred to his father's residence on Wednesday evening, hours after his father passed away, so that Mousavi may sit along the bedside of a father that had been longing to see his son, if only for a few minutes.

According to the same reports, although the security agents had filled the house and would not leave Mousavi alone for even an instant, Mousavi stood above his father's body, removed the cloth covering him, kissed his father on the forehead, read a prayer and bid his father farewell for the last time. 

During the short time he was allowed to be present at his father's residence, from the time he entered and until he left the premises, Mir Hossein Mousavi uttered only the following word: "Patience... patience... once again patience..." Despite being subjected to lamentable and offensive behavior by security agents, with utmost serenity and tranquility Mousavi encouraged those around him to persevere and remain calm and patient.

This last farewell took place in an unprecedented move by security forces in which there was an extreme security atmosphere both inside Mir Esmail Mousavi's residence and in the streets that surrounded the house. Not only were female and male security forces surrounding Mousavi and Rahnavard, but Mousavi's daughters' cell phones were even removed despite their protests. It has also been reported that security forces were taking videos of the event and those present.

Source: Kaleme : http://www.kaleme.com/1390/01/11/klm-53468/


پیام میرحسین: صبر، صبر و باز هم صبر
چهارشنبه شب، میرحسین موسوی در فضایی پلیسی و امنیتی، در منزل پدری حضور یافت تا با پدر مرحومش، میر اسماعیل موسوی، وداع کند.
به گزارش خبرنگار کلمه، میرحسین که همچنان در بازداشت خانگی است، در شامگاه چهارشنبه و ساعاتی پس از درگذشت پدرش، در حالی که دهها مامور امنیتی، او و همسرش زهرا رهنورد را دوره کرده بودند، به منزل پدری منتقل شد تا برای دقایقی بتواند در کنار پیکر میر اسماعیل موسوی که چشم‌انتظار دیدار پسر ارشد خود ماند، بنشیند.

بر اساس این گزارش، موسوی در حالی که ماموران برای لحظه‌ای رهایش نمی‌کردند و حتی داخل خانه را نیز پر کرده بودند، بر سر جنازه پدر حاضر شد، پارچه را کنار زد، پیشانی پدر را بوسید و برای آخرین بار با او خداحافظی کرد و برایش دعا کرد و فاتحه خواند.

میرحسین در همان لحظات کوتاه حضورش در خانه پدر، از بدو ورود تا زمان خروج، تنها یک واژه بر لبش بود: صبر، صبر و باز هم صبر. او که با برخوردهای زشت و زننده ماموران مواجه بود، در اوج آرامش و متانت به اطرافیان توصیه کرد که مقاوم باشند، آرامش خود را حفظ کنند و صبر پیشه کنند.

این وداع آخر در شرایطی انجام شد که ماموران به شکلی عجیب و بی‌سابقه، جو پلیسی و امنیتی را در خانه پدر میرحسین و محله اطراف آن حاکم کرده بودند. آنها نه تنها فضای داخل خانه را پر کرده بودند، و نه تنها ماموران امنیتی زن و مرد در کنار رهنورد و موسوی و چسبیده به آنها ایستاده بودند، بلکه حتی تلفن همراه دختران موسوی را نیز به‌رغم اعتراضشان از آنها گرفته بودند،  و با چند دوربین از تمام حاضران در خانه نیز فیلمبرداری می‌کردند

BREAKING NEWS - Vahid Mousavi, Mousavi's Son Released, Fate of Other Family Members Arrested Remains Unknown

Thursday April 31st 2011 - According to reports by Kaleme, a number of Mir Hossein Mousavi's family members  attacked and arrested today during Mir Esmail Mousavi's funeral and burial ceremony remain detained with no news regarding their condition and whereabouts.

Mir Mohsen and Mir Esmail the nephews of Mir Hossein Mousavi and Seyed Mehdi Mousavi are family members reportedly arrested today.  Vahid Mousavi, Mir Hossein Mousavi's son, Dr. Javad Soleymani Mousavi's son-in-law, and the father of Haj Mir Hassan Mousavi, the father of Martyrs Seyed Ebrahim and Seyed Ali Mousavi were also arrested at the ceremonies and released a few hours later.

According to Kaleme's reporter, Mir Hossein Mousavi's family members were arrested when they intervened to stop security agents from beating and arresting people at the funeral and burial ceremony. Unfortunately this intervention only led to the beating and arrest of the family members themselves.

Further details regarding this matter will be provided at a later date.

Source: Kaleme: http://www.kaleme.com/1390/01/11/klm-53550/




پدر شهیدان موسوی آزاد شد / بی‌خبری از چند تن از اعضای بازداشت‌شده‌ی خانواده‌ موسوی
پنجشنبه, ۱۱ فروردین, ۱۳۹۰
چکیده :تعدادی از اعضای خانواده موسوی که امروز در مراسم تشییع جنازه‌ی میر اسماعیل موسوی بازداشت شدند، همچنان در بازداشت به سر می‌برند و هیچ خبری از آنها در دست نیست. از سوی دیگر پدر شهیدان موسوی، داماد مهندس میرحسین موسوی و وحید موسوی، پسر میرمحسن، آزاد شده‌اند....

از وضعیت چند تن از اعضای خانواده‌ی موسوی که امروز مورد ضرب و شتم ماموران قرار گرفتند بازداشت شدند، هیچ خبری در دست نیست.
به گزارش خبرنگار کلمه، تعدادی از اعضای خانواده موسوی که امروز در مراسم تشییع جنازه‌ی میر اسماعیل موسوی بازداشت شدند، همچنان در بازداشت به سر می‌برند و هیچ خبری از آنها در دست نیست.

میرمحسن و میر اسماعیل، برادرزاده‌های مهندس موسوی، و سید مهدی موسوی، دیگر عضو این خانواده، از جمله بازداشت شدگان هستند. از سوی دیگر وحید موسوی، پسر میرمحسن؛ دکتر جواد سلیمی، داماد میرحسین موسوی؛ و نیز پدر حاج میرحسن موسوی، پدر شهیدان سید ابراهیم و سید علی موسوی نیز که امروز در حاشیه‌ی مراسم تشییع بازداشت شده بودند پس از چند ساعت آزاد شده‌اند.

گزارش خبرنگار کلمه حاکی است علت بازداشت اعضای خانواده موسوی، دخالت آنها برای جلوگیری از ضرب و شتم مردم حاضر در مراسم تشییع بوده که به ضرب و شتم و بازداشت خود آنها منجر شده است.
اخبار تکمیلی در این باره متعاقبا اعلام می‌شود

MUST READ - Details of the Funeral Procession & Burial Ceremony For Mir Esmail Mousavi Recounted by Javid Ghorban Oghli

Thursday March 31st, 2011 - Javid Ghorban Oghli, a member of Mir Hossein Mousavi's electoral campaign and Iran's former Ambassador to Algeria was present at the funeral and burial ceremony for Haj Mir Esmail Mousavi. In an interview with Kalame, Ghorban Oghili provides a account of the events that took place last night and this morning as follows:

You were present at the funeral and burial ceremony for Mir Esmail Mousavi, Mr. Mousavi's noble father. Can you please provide Kaleme's readers with an overview of what happened and the manner in which security forces treated those present?

On the night that Mir Esmail Mousavi passed away, his family and very close friends gathered at his house. Early in the evening, security forces arrived at Mir Esmail's residence in order to dictate to the family what they referred to as the security measures required for the ceremonies.  Mr. Mousavi's brother told the two security agents that until his brother Mir Hossein Mousavi is allowed to come to his father's bedside, the body of the deceased Mir Esmail will not be moved. Mr. Mousavi's brother emphasized that they will not act until Mousavi himself is present and provides them with instructions on what to do next.  The security agents who were desperate after hearing the threats and persistence by the family, eventually brought Mir Hossein Mousavi and his wife Zahra Rahnavard to Mir Esmail Mousavi's residence a few hours later.  After 50 days of separation from his ailing father, they only allowed Mr. Mousavi to see him for a few minutes.

Are you saying then that Mr. Mousavi and Dr. Rahnavard were brought to Mir Esmail's house? How long were they there? Did they have an opportunity to speak to anyone?

Yes. However, this visit was also in the presence of security forces and only lasted a few minutes, after which they immediately took Mr. Mousavi and his wife away. Despite Mr. Mousavi's was involvement in a variety of areas over the years he always visited with his father every Friday morning and called him every night. It was very difficult because he had not only not seen his father for a long time, but was also deprived of bidding him farewell before he passed away.  Father and son were oppressed to such a degree that they did not even allow Mousavi to be present at his father's burial ceremony and to participate in carrying his casket. 

There are reports of altercations with security forces, including the arrest of some of those present. Can you please expand on this.

The security forces were to blame for the altercations.  From early morning, 15 Khordad Street and all the streets around it were filled with police and special security forces. The entire ceremony was marred with an intense security atmosphere. The family however, ignored their presence because they were determined to ensure that the ceremony proceed calmly.  As accordance to Islamic tradition, the casket was being carried by family members for a short distance when security forces suddenly attacked the individuals involved in the procession, robbed the body of the deceased and put it inside an ambulance.  The family naturally protested the violent and unacceptable behavior by the security agents and those present began chanting "Ya Hossein... Mir Hossein...".  The oppressors even went as far as accosting, insulting and eventually arresting someone like Ayatollah Nouralhayan, a clergyman who has been close to the Supreme Leader for years. A number of Mir Hossein Mousavi's close relatives were beaten and also arrested. Despite the family's desire to put the late Mir Esmail Mousavi to rest in peace, the despicable and outrageous behavior by the security forces led to tension and unrest at the ceremony.

The ambulance transported the late Mir Esmail's body to Behesht Zahra Cemetary. How did the security forces behave at that location? Did they allow for a prayer ceremony to take place?

Unfortunately they behaved in the same manner at Beheshte Zahra Cemetery.  They did not allow anyone to enter the mortuary.  The close relatives were only allowed to wait outside the back door to the mortuary.  Even though Beheshte Zahra Cemetery was pretty busy on Thursday the security agents had created a tense security atmosphere designed to intimidate the general public from joining the ceremony. When Dr. Shokourirad came up to express his condolences and begin the prayer ceremony, security agents brutally attacked him and then arrested him. They also arrested the daughter of Ayatollah Mousavi Ardebili, one of the grand Ayatollahs, who was later released after a few hours. They also released Dr. Shokourirad a few hours later at a corner of Beheshte Zahra Cemetery.  The ceremony ended at 11:00am and the security forces forced all those present to leave the premises immediately.  They themselves remained present, however, in order to prevent the general public from coming near the burial grounds.

Has the Mousavi family made any plans for a public funeral and commemoration ceremony? Will security agents allow such a ceremony?

On the first night when security agents arrived at Mir Esmail's house to dictate the security terms, they insisted that the funeral and commemoration ceremony take place on Friday April 1st. The family, and in particular Mr. Mousavi's brother disagreed and it was therefore agreed that the funeral and commemoration ceremonies would take place on Sunday April 3rd, 2011 at the Nour mosque in Fatemi square from 6:00 - 7:30pm.  I am hopeful that they will stick to their promise and allow the family and supporters to attend the late Mir Esmail's funeral and commemoration services.

Thank you for providing us with this opportunity.

Source; Kaleme: http://www.kaleme.com/1390/01/11/klm-53509/

مراسم تشییع جنازه میراسماعیل موسوی نشان مظلومیت پدر و پسر بود

جاوید قربان اوغلی، از اعضای ستاد انتخاباتی میرحسین موسوی و سفیر سابق ایران در الجزایر، از حاضرین در مراسم تدفین حاج میر اسماعیل موسوی بود. خبرنگار کلمه سراغ ایشان رفت تا حال و هوای مراسم دیشب و امروز را توصیف کند.

شما در مراسم تشییع و تدفین مرحوم حاج میراسماعیل پدر بزرگوار جناب مهندس موسوی حاضر بودید. ممکن است برای مخاطبان کلمه درباره این مراسم و برخورد ماموران امنیتی بفرمایید؟

در شب درگذشت حاج آقا میراسماعیل موسوی و با جمع شدن اعضای خانواده و برخی از اقوام درجه یک در ساعات اولیه شب ماموران امنیتی به منزل ایشان می آیند تا درباره چگونگی برگزاری مراسم دستورات و به اصطلاح نکات امنیتی شان را به خانواده دیکته کنند. برادر جناب آقای مهندس موسوی به آن دو نفر تاکید کرد تا جناب میرحسین که بزرگ خانواده است بر سر بالین پدرمان نیاید ما جنازه را از جایش تکان نمی دهیم. باید ایشان بیاید و به ما بگوید چه کنیم تا ما همانطور عمل کنیم. این تهدید و مقاومت خانواده به نوعی ماموران را مستاصل کرد و چند ساعت بعد جناب آقای مهندس میرحسین موسوی و همسرشان خانم زهرا رهنورد را به خانه آوردند و تنها اجازه دادند این فرزند بعد از ۵۰ روز دوری و علی رغم بیماری و چشم انتظاری پدر، بعد از مرگش بتواند پدر را ببیند.

گفتید مهندس موسوی و خانم رهنورد را به خانه آوردند؟ تا کی ایشان آنجا بودند و آیا امکان صحبت یا تماس با دیگران را داشتند؟

این دیدار هم با حضور نیروهای امنیتی در منزل و تنها در حد چند دقیقه بود و سریعا مهندس و همسرش را با خود بردند. مهندس موسوی علی رغم سالیان سال مشغولیت در حوزه های مختلف دیدار هر صبح جمعه با پدر و تماس تلفنی هر شب با او قطع نمی شده، حال سخت بود که پدر را این همه مدت نبیند و در آخر بدون خداحافظی ترکش کند. مظلومیت این پدر و پسر تا جایی بود که اجازه ندادند بر سر خاک پدرش حاضر شود و خود جنازه اش بر دوش بگیرد.

خبرهایی از درگیری ماموران امنیتی با حاضران و بازداشت چند تن منتشر شده بود. در این باره توضیح می دهید؟

علت این درگیری خود ماموران بودند. از آغاز صبح خیابان ۱۵ خرداد و خیابان های اطراف مملو از نیروهای انتظامی و یگان ویژه بود، به گونه ای که جو پلیسی سنگینی بر مراسم حاکم شده بود. با این حال چون خانواده اصرار داشتند مراسم در کمال آرامش برگزار شود اعتنایی نداشتند. جنازه بر دوش اقوام و نزدیکان درجه یک تا مسافتی کوتاه بر طبق سنت با ادای لااله الاالله برده می شد که یکباره تعدادی از ماموران به تشییع کنندگان هجوم آوردند و جنازه را از دستان آنها کشیدند و به داخل آمبولانس بردند. این رفتار زشت ماموران با اعتراض خانواده مواجه شد و مردم حاضر هم در این موقع شعار یاحسین میرحسین سر دادند. مظلومیت این مراسم به حدی بود که به روحانی سرشناسی مثل آیت الله نوراللهیان که خود سالیان سال در بیت رهبری حضور داشته هم به طور غیرمحترمانه و با هتاکی و توهین برخورد کردند و نهایتا ایشان را بازادشت کردند. چند تن از اقوام درجه یک خانواده مهندس موسوی را نیز با ضرب و شتم بازداشت کردند. رفتار زشت و وقیحانه ماموران عامل تشنج و ناآرامی در مراسم شد وگرنه خانواده می خواست به احترام آن مرحوم فقید تشییع در آرامش برگزار شود.

آمبولانس پیکر آن مرحوم را به بهشت زهرا منتقل کرد. در آنجا برخورد ماموران چگونه بود؟ آیا اجازه برپایی نماز دادند؟
متاسفانه در بهشت زهرا هم به همین ترتیب عمل کردند. اجازه ندادند کسی وارد غسالخانه شود. تنها به اقوام نزدیک اجازه دادند که در درب پشتی غسالخانه منتظر بمانند. با اینکه در پنجشنبه آغاز سال بهشت زهرا شلوغ بود، اما ماموران چنان جو امنیتی و قرق کاملی را برپا کرده بودند که مبادا مردم عادی به تشییع کنندگان بپیوندند. وقتی آقای دکتر شکوری راد برای نماز و ادای تسلیت آمد، ماموران به گونه ای وحشیانه با ایشون برخورد و بازداشتش کردند. همینطور دختر آیت الله موسوی اردبیلی، از مراجع عظام تقلید را هم بازداشت کرده بودند. که بعد از ساعتی آزاد شدند. آقای دکتر شکوری راد را هم ساعتی بعد در گوشه ای از بهشت زهرا آزاد کردند. مراسم ساعت ۱۱ صبح به پایان رسید و نیروهای امنیتی مجبور کردند که حاضران سریعتر محل را ترک کنند، ولی خودشان همچنان در بهشت زهرا و بر سر مزار برای ممانعت از حضور مردم باقی ماندند.

برنامه خانواده مهندس موسوی برای مجالس ختم آن مرحوم چگونه است؟ آیا ماموران اجازه برپایی مراسم را دادند؟
ماموران امنیتی در همان شب نخست که برای مذاکره و دیکته دستورات امنیتی به خانه آمده بودند اصرار داشتند که مجلس ختم روز جمعه ۱۲ فروردین ماه برپا شود که خانواده و به خصوص برادر جناب مهندس مخالفت کردند و طبق قرار روز یکشنبه ۱۴ فروردین ماه مجلس ختم آن مرحوم در مسجد نور واقع در میدان فاطمی در ساعت شش تا هفت و نیم عصر برگزار می شود. البته امیدواریم بر سر قرارشان بمانند و اجازه برگزاری مراسم را به خانواده و دوستداران آن مرحوم بدهند.
با تشکر از  فرصتی که در اختیار کلمه  قرار دادید

Wednesday, March 30, 2011

Mousavi's Family "Any Action Regarding the Body of Mir Esmail Mousavi, Is Subject To The Decision of Mir Hossein Mousavi"

Wednesday March 30th, 2011 - After the passing of Mir Esmail Mousavi, Mir Hossein Mousavi's father, the family of the deceased has announced that any action regarding the movement of his body will be subject to the decision of his eldest son Mir Hossein Mousavi. According to reports by Jaras, the family's request was presented in an official etter addressed to Tehran's prosecutor. This while Mir Hossein Mousavi and his wife have been under house arrest since February 14th, 2011 and his family has not been given permission to meet with him.

In a letter addressed today to Tehran's prosecutor, Abbas Jafari Dolat Abadi, the family requested that arrangements be made so that Mir Hossein Mousavi, his wife Zahra Rahnavard and Dr. Sharif Zadegan be present at the funeral ceremony, burial and commemoration of the deceased. The request was made even though to date, no one within the current government has officially taken responsibility for the house arrest of Mir Hossein Mousavi and his wife.

If Mir Hossein Mousavi is allowed to attend, the funeral procession will take place on Thursday in front of Mir Esmail Mousavi's residence located on 15 Khordad Street, Akbarnejad Alley (Darkhoonegah) and will proceed to the 9th section at Beheshte Zahra Cemetery. 

To date there is no information regarding whether security officials intend to impose new restrictions or remove any of the existing restrictions imposed upon Mir Hossein Mousavi and his spouse.

It is worth mentioning that during this 45 days of house arrest, one of Mousavi's children was allowed to meet with Mousavi and Rahnavard briefly under very tight security conditions. This meeting reportedly took place at a location belonging to the Ministry of Intelligence.  Prior to the Persian New Year, Mir Hossein Mousavi was also taken to his ailing father's house under strict security conditions to meet with his old and ailing father. To the horror and bewilderment of this old man, three male security officers and one female security officer were present during Mousavi and Rahnavard's short visit in Mir Esmail's room.

During Norooz, none of Mir Hossein Mousavi's family members including his father were allowed to visit with him. This while the father and son were known for the strong emotional attachment between them.

It is also worth mentioning that after publishing a brief report today regarding the passing of Mir Hossein Mousavi's father, government media outlets claimed that Mousavi and Rahnavard had been allowed to meet Mousavi's father Mir Esmail Mousavi a few days ago.

According to reports by Jaras, on Wednesday afternoon, Mousavi's family announced that any action regarding the movement of his body will be subject to the decision of his eldest son Mir Hossein Mousavi.

Prior to the revolution, the residence of Mir Hossein Mousavi's father served as a safe haven and refuge for the now Supreme Leader of the Islamic Republic Mr. Khamenei during his struggle with the former regime [of the Shah of Iran]. Mir Esmail Mousavi is the patriarch of an extended family that includes both Mousavi and Khamenei.  In addition to Mir Hossein Mousavi and Zahra Rahnavard, Dr. Sharif Zadegan Welfare Minister during the Reform Period and a member of the Central Council of the Participation Front, currently behind bars is also a member of this extended family. Zadegan is the deceased's son-in-law and Mir Hossein Mousavi's brother-in-law.


Source: Jaras http://www.rahesabz.net/story/34859/

خانواده موسوی، هرگونه اقدام در مورد پیکر میر اسماعیل موسوی را، به حضور میرحسین منوط کردند

طی نامه ای به دادستان تهران

جــرس:  در پی درگذشت میر اسماعیل موسوی، پدر میرحسین موسوی، خانواده آن مرحوم اعلام کرده اند پیش از هر اقدامی جهت جابجایی و تجهیز پیکر آن مرحوم، منتظر فرزند ارشد او، میر حسین هستند تا با نظر او اقدامات بعدی را انجام دهند.
به گزارش جرس، این خانواده طی نامه ای به دادستان تهران، تقاضای رسمی خود را اعلام کرده اند و این درحالیست که میرحسین موسوی از روز ٢۵ بهمن به اتفاق همسرش زهرا رهنورد در حبس خانگی قرار دارد و به خانواده اش نیز اجازۀ دیدار با او داده نمی شود.

خانوادۀ موسوی امروز نامه ای به عباس جعفری دولت آبادی، دادستان تهران نوشته و از او درخواست نموده اند تا امکان حضور میرحسین موسوی، همسرش و نیز دکتر شریف زادگان را برای مراسم تشییع، تدفین و بزرگداشت آن مرحوم را فراهم نماید. این در حالیست که هنوز هیچ مقام رسمی مسئولیت حبس خانگی موسوی و همسرش را به عهده نگرفته است.

پیش بینی می شود در صورت حضور مهندس موسوی بر سر جنازه پدر مراسم تشییع پیکر آن مرحوم، روز پنجشنبه، از مقابل منزل وی واقع در خیابان ١۵ خرداد کوچۀ اکبرنژاد (درخونگاه) به سمت بهشت زهرا (قطعۀ نهم) برگزار شود.

در ادامه گزارش فوق آمده است "هنوز از تصمیم مقامات امنیتی در مورد اعمال محدودیت جدید و یا رفع محدودیت های اعمال شده قبلی در مورد میرحسین خبری در دست نیست."

لازم به یادآوری است طی این مدت (۴۵ روز حصر) فقط یک بار یکی از فرزندان آنها بطور محدود و تحت کنترل شدید و در محلی متعلق به وزارت اطلاعات، امکان ملاقات با والدین خود را داشته  و یک بار نیز پیش از سال نو در حالی که این گزارش خاطرنشان کرد پدر میرحسین رو به وخامت گذارده بود، وی را شبانه و تحت شرائط امنیتی شدید به دیدار پدرش برده بودند. بطوریکه به همراه میرحسین سه مأمور مرد و یک مأمور زن وارد اطاق استراحت پدرش شده و موجب وحشت و حیرت آن مرد سالخورده شده بودند.

همچنین در ایام نوروز نیز، به هیچیک از اعضاء خانواده میرحسین موسوی از جمله پدرش اجازۀ دیدار با او را نداده بودند، و این در حالیست که وابستگی عاطفی این پدر و پسر بسیار زیاد و زبانزد فامیلشان بوده است.

نکته قابل ذکر این است که رسانه های حکومتی، امروز پس از انتشار خبری کوتاه پیرامون درگذشت پدر میرحسین موسوی، مدعی شده بودند که "چند روز گذشته، میرحسین موسوی و زهرا رهنورد با وی دیدار و عیادت کرده بودند."

به گزارش منابع خبری جرس، غروب چهارشنبه خانواده موسوی اعلام کرده اند پیش از هر اقدامی در جهت جابجایی و تجهیز جنازه آن مرحوم، منتظر فزرند ارشد او، میر حسین هستند تا با نظر او اقدامات بعدی را انجام دهند.

گفتنی است خانه پدر میر حسین موسوی پیش از انقلاب مأمن و پناهگاه آقای خامنه ای، رهبر جمهوری اسلامی در جریان مبارزه با رژیم سابق بوده و وی بزرگ خاندانی بود که آقای خامنه ای و مهندس موسوی اعضاء آن هستند.
همچنین علاوه بر میرحسین موسوی و زهرا رهنورد، دکتر شریف زادگان وزیر رفاه دولت اصلاحات و عضو شورای مرکزی جبهۀ مشارکت نیز، عضو دیگری از این خانواده است که در زندان بسر می برد. (وی داماد آن مرحوم و شوهر خواهر میرحسین موسوی است

BREAKING NEWS - Mir Hossein Mousavi's Father Will be Put To Rest Tomorrow March 31st, 2011

Wednesday March 30th, 2011 - The funeral procession for the late father of Mir Hossein Mousavi will begin tomorrow, Thursday March 31st, 2011 in front of his residence in the Darkhoongah neighborhood in Tehran. 

According to reports by Kalame, the procession ceremony for the late Mir Esmail Mousavi will begin tomorrow at 8:30am sharp in front of his residence at 15 West Khordad Street in Darkhoongah, Shahid Akbar Nejad Street, Shisheh Geran Street and Sahab Ekhtiar alley. 

The Funeral will take place at 10:00am tomorrow at the 9th section of Behesht Zahra Cemetery.

It has also been reported that a funeral ceremony will be held on Sunday April 3rd, 2011 from 6:00 - 7:30pm at the Nour Mosque in Fatemi Square in Tehran.

Source: http://www.kaleme.com/1390/01/10/klm-53407/

تشییع پیکر میر اسماعیل موسوی فردا صبح از محله درخونگاه، تدفین، قطعه نهم بهشت زهرا
چهارشنبه, ۱۰ فروردین, ۱۳۹۰
چکیده :فردا از ساعت ۸ و سی دقیقه صبح پیکر مرحوم میر اسماعیل موسوی از مقابل منزلشان به نشانی خیابان ۱۵ خرداد غربی، درخونگاه، خیابان شهید اکبر نژاد،خیابان شیشه گران، کوچه صاحب اختیار تشییع می شود. همچنین مراسم تدفین نیز در قطعه نهم بهشت زهرا انجام خواهد شد. ...

پیکر حاج میر اسماعیل موسوی پدر بزرگوار میرحسین موسوی، فردا، پنج شنبه، از مقابل منزل ایشان در محله درخونگاه تهران تشییع خواهد شد. به گزارش خبرنگار کلمه فردا از ساعت ۸ و سی دقیقه  صبح  پیکر مرحوم میر اسماعیل موسوی از مقابل منزلشان به نشانی خیابان ۱۵ خرداد غربی، درخونگاه، خیابان شهید اکبر نژاد،خیابان شیشه گران، کوچه صاحب اختیار تشییع می شود. همچنین مراسم تدفین نیز در قطعه نهم بهشت زهرا انجام خواهد شد.

این گزارش حاکی است مراسم ختم نیز  روز یکشنبه ۱۴ فروردین، از ساعت ۱۸ تا   ۱۹  و  سی دقیقه  در مسجد نور واقع در میدان فاطمی تهران برگزار خواهد شد.

BREAKING NEWS - Head of Mousavi's Office Sentenced to 5 Years Suspended Imprisonment

Wednesday March 30th, 2011 - Hamid Mohseni, the head of Mir Hossein Mousavi's office was sentenced to 5 years suspended imprisonment by the Revolutionary Court. 

Mohseni was arrested on Monday September 13th, 2010 after closing the office of Mousavi and on his way home. His house was then searched and he was transferred to Evin prison. According to reports by Iran Green Voice, Mohseni was informed this morning that Tehran's Revolutionary Court has sentenced him to 5 years suspended imprisonment.

It is worth mentioning that Mohseni spent two months in prison at Evin's ward 209, where he was subjected to numerous interrogations.  Mohseni was released on bail from prison towards the end of November 2011.

Source: Kaleme: http://www.kaleme.com/1390/01/10/klm-53403/


محکومیت رئیس دفتر مهندس موسوی به پنج سال حبس تعلیقی

چهارشنبه, ۱۰ فروردین, ۱۳۹۰
چکیده :حمید محسنی روز دوشنبه ٢٢ شهریورماه ۸۹، هنگام تعطیلی دفتر و بازگشت به منزل، بازداشت و پس از تفتیش منزل، روانه زندان شده...

حمید محسنی رئیس دفتر مهندس میرحسین موسوی از سوی دادگاه انقلاب به ۵سال حبس تعلیقی محکوم شد.
به گزارش ندای سبز آزادی، محسنی که روز دوشنبه ٢٢ شهریورماه ۸۹، هنگام تعطیلی دفتر و بازگشت به منزل، بازداشت و پس از تفتیش منزل، روانه زندان شده بود، صبح امروز از سوی دادگاه انقلاب تهران حکم دادگاه بدوی به ایشان ابلاغ شده و بنا به حکم صادره وی به ۵سال حبس تعلیقی محکوم گردیده است.

لازم به ذکر است که ایشان تمام مدت بازداشت را که بیش از ۲ماه به طول انجامید در بند امنیتی۲۰۹زندان اوین بوده و تحت بازجویی قرار داشت که نهایتا در اوایل آذر ماه سال گذشته با صدور قرار وثیقه از زندان آزاد شده بود.

Condolence Message by the Karroubi Family on the Passing of Mir Hossein Mousavi's Father

Wednesday March 30th 2011 - In a brief message, the Karroubi family paid their condolences to Mir Hossein Mousavi and his family on occasion of the passing of his father. 

According to Saham News, the content of the condolence message is as follows:

To the honorable nation of Iran and the family of Mir Esmail Mousavi,

In the early days of spring we witnessed the passing of a beloved, kind father; a father who until the last moments of his blessed life, looked forward to seeing his son; the son he had lost to the oppressive prison of this ruling government. The father whose last desire was to see his son, has now left us. 

In light of this tragic event, the passing of a great man, we the children of Karroubi offer our condolences to the entire nation of Iran and Mir Hossein Mousavi and his family.  As representatives of their two imprisoned companions, Mehdi and Fatemeh Karroubi, we wish the deceased forgiveness and his family patience and endurance. 

The Karroubi Family
March 30th, 2011

Source: Kaleme http://www.kaleme.com/1390/01/10/klm-53390/

پیام تسلیت خانواده کروبی به مناسبت در گذشت پدر میرحسین موسوی

 چهارشنبه, ۱۰ فروردین, ۱۳۹۰
چکیده :فرزندان کروبی این واقعه غم انگیز را به عموم ملت ایران؛ مهندس میرحسین موسوی و خانواده این بزرگوار تسلیت عرض نموده و به نمایندگی از دو یار دربند -مهدی و فاطمه کروبی- برای این مرحوم، مغفرت و برای بازماندگان صبر و بردباری آرزومندیم....

خانواده کروبی در پیامی، واقعه در گذشت پدر مهندس میرحسین موسوی را به ایشان و بیت آن مرحوم تسلیت گفتند.
به گزارش سحام نیوز متن این پیام بدین شرح است:

انا لله و انا الیه راجعون
پدری از بند آزاد شد و پسری که هنوز در بند ناعادلانه ای گرفتار آمده است
ملت شریف ایران؛
خانواده میر اسماعیل موسوی
در آغازین روزهای بهار شاهد رحلت پدری مهربان از میانمان هستیم. پدری که تا آخرین دقایق حیات پر برکت خویش چشم به راه فرزندی بود که در زندان جبر حکومت گرفتار آمده است. پدری که آخرین آرزویش دیدار فرزند خویش، بر بالینش بود.
فرزندان کروبی این واقعه غم انگیز را به عموم ملت ایران؛ مهندس میرحسین موسوی و خانواده این بزرگوار تسلیت عرض نموده و به نمایندگی از دو یار دربند -مهدی و فاطمه کروبی- برای این مرحوم، مغفرت و برای بازماندگان صبر و بردباری آرزومندیم.
خانواده کروبی
۱۰ فروردین ماه ۱۳۹۰

Mir Hossein Mousavi's Daughters Announce the Passing of Their Grandfather Haj Mir Esmail Mousavi

Wednesday March 30th, 2011 - Mir Hossein Mousavi's daughters have issued a statement informing the public that Haj Mir Esmail Mousavi, Mir Hossein Mousavi's father and grandfather to the martyrs Ali and Ebrahim Mousavi passed away at noon today.

It has been reported that since the house arrest of his son, Mir Esmail Mousavi who was accustomed to regular weekly visits by Mousavi, was continuously asking about his son's well being and whereabouts.  In the more than 45 days that Mir Hossein Mousavi has been under house arrest, he was only allowed visitation with his ailing father once and under very tight security conditions when he and his wife Zahra Rahnavard were allowed a short visit with Mir Esmail in his room, in the presence of three male security officers and one female security officer. It is worth mentioning that, the presence of so many security personnel did not go unnoticed by the elder Mousavi.

The content of the statement by Mir Hossein Mousavi's daughters provided to Kaleme is as follows:

In the name of God to whom we shall all return,

Our grandfather Haj Mir Esmail Mousavi passed away today at his house and joined God's mercy, his wish to see his son one last time denied. 

Mir Hossein Mousavi's father spent the last 45 days in the throws of death asking his wife daily about the well being and whereabouts of his son. In response to the continuous questions by their ailing, old grandfather, who was accustomed to weekly visitations and daily telephone conversations with his son, Mir Hossein Mousavi's daughters answered that Mousavi was on a trip and would be returning shortly.  At times, in order to alleviate their old grandfather's anguish one of Mir Esmail's other sons would call him and ask how he was doing on behalf of Mir Hossein Mousavi, a conversation that often ended with Mir Esmail's painful and all knowing silence. 

Mir Esmail was a noble man, the garden of his house giving fruit to some of the purest and noblest citizens of our land.  The pure dinner table at his home was filled with the memories of religious days. The days and nights spent in worship and prayer creating a heaven like place on earth, while his soul found solace and peace in the heavenly garden that awaited above.

Mir Esmail Mousavi passed away carrying the painful burden of his martyred grandchildren; Ebrahmin who was martyred for the sacred defense of our country [during the 8 year war with Iraq] and Ali who gave his life for the Green victorious path to freedom; two brothers who lost their lives one in the war front in the desert of Karbala and the other during the bloody Ashura in Tehran.  Mir Esmail Mousavi died suffering the absence of his son and daughter-in-law who were unjustly persecuted and captured by the oppressors because they dared to stand up for freedom and demand the rights of the people of our nation. This pure and noble soul left us in the same peaceful and patient manner he himself was known for.  Mir Esmail Mousavi was a true believer. He was known as the [prophet] Job "Ayoub" of our family; patient and steadfast in his belief. Our father learned truthfulness, honesty, patience and the love of God from his father. It goes without saying that the reward for the believers and those who were not willing to fray from God lies with God Almighty alone.

We have no fear of the constant suffering that awaits us, for we know that honorable men will join God All Mighty and the path to God from this world to the after world is a blessing in which one is freed from yearning for long lost dreams. We know that those who stand tall will be forever eternalized in history, for it is surprising how history repeats itself.  The solemn separation of fathers and sons is a life long tradition, one that over the course of history has separated Yousef from Yaghoub, a tradition in which so many Yousefs were pulled out of the wells and many a Moses were returned to the arms of their families. We are hopeful therefore that this darkness will also end and our country is once again green and prosperous.

As we put our humble and kind grandfather to rest and in the hands of God, we are hopeful that he will rest in peace in the presence of those whom he loved, alongside the prophets, with esteem and Devin Mercy, for he has earned God's promise.

The Daughters of Mir Hossein Mousavi

It is worth mentioning that due to the distant family relation between the Supreme Leader and Mir Esmail Mousavi Khamene, and the special standing of the former Mousavi in Khamene, during the revolution Mr. Khamenei took refuge in Mir Esmail Mousavi's house for a while. It was in this same house that Mir Esmail Mousavi, Mir Hossein Mousavi's father passed away in the absence of his son.

Source: Kaleme: http://www.kaleme.com/1390/01/10/klm-53352/


اطلاعیه فرزندان میرحسین به مناسبت رحلت حاج میراسماعیل موسوی پدر میرحسین موسوی

چهارشنبه, ۱۰ فروردین, ۱۳۹۰
چکیده :دلهره ای از رنج مدام روزگارمان نیست که می دانیم مردان پاک خدا را هجرت از جهان خاکی به دنیای باقی سعادتیست و رها شدن از بند قفس آرزویی طولانی. می دانیم که راست قامتان جاودانه تاریخ خواهند بود. شگفت است تاریخ که مدام تکرار می شود. اندوه هجران پدر و فرزند رسم روزگار است که در طول تاریخ یوسف از یعقوب جدا کرده است و همان زمانه هم یوسف ها از چاه به بیرون کشیده است و موسی ها به دامان خانواده برگردانده است. امید که سیاهی و تاریکی رنگ ببازد و گلباغ کشور، سبز و آباد گردد....


حاج میر اسماعیل موسوی پدر میر حسین موسوی  دارفانی را وداع گفت. پدر میرحسین موسوی پدر بزرگ  شهیدان علی و ابراهیم  موسوی  پس از  حصر و بازداشت خانگی  میرحسین مدام سراغ فرزند خود را می گرفت چرا که پیش از آن به صورت منظم با ایشان ملاقات داشت، مقارن ظهر امروز به ملکوت اعلی پیوست. میرحسین در تمام بیش از  ۴۵ روزی که در حصر و بازداشت  خانگی به  سر می برد تنها یکبار  آن هم در شرایط  زننده امنیتی با حضور انبوهی از ماموران امنیتی  در داخل خانه میراسماعیل موسوی و  سه مامور امنیتی مرد  و یک مامور زن برای خانم رهنورد در اتاق پدر پیر میرحسین توانست ایشان را  ملاقات کند. به طوری که  پدر میرحسین نیز متوجه غیر عادی بودن این مساله شده بود.

به همین مناسبت فرزندان آقای موسوی اطلاعیه ای صادر کردند. به گزارش کلمه متن کامل اطلاعیه به شرح زیر است:

بسم الله الرحمن الرحیم
انا لله و انا الیه راجعون

حاج میر اسماعیل موسوی پدر بزرگمان، پدر میر حسین موسوی در آرزوی دیدار فرزند، دیده از جهان فرو بس

پدر میرحسین موسوی امروز ظهر در منزل خود دار فانی را وداع گفت و به رحمت خدا پیوست. وی در آرزوی دیدار فرزند خود این چهل و پنج روز را در حالتی شبیه احتضار می گذراند و هر روز سراغ میرحسین را از همسر خود می گرفت. فرزندان میرحسین موسوی و بقیه اقوام وی به خاطر کهولت سن او در جواب سوال های مداومش، در مورد نبود میرحسین موسوی که هر هفته به دیدار پدر می رفت و هر روز تلفنی جویای حال پدر خود بود می گفتند که پدرمان به مسافرت رفته است و به زودی بر می گردد و گاهی برای رفع دلتنگی های پدربزرگ پیر یکی از پسران دیگرش از جانب میر حسین موسوی حالش را می پرسید. احوال پرسی ای که با سکوت دردمندانه و معنا دار او روبرو می شد.

مردی که خانه پاکش باغ روییدن پاکترین و خالص ترین فرزندان این خاک و بوم شد و سفره پاک و پر از روزی حلالش و عبادتهای شب و روزش سالهای سال بهشتی زمینی را پدید آورده بود که جان و دل در باغ آسمانیش آرام می یافت. مردی که ستون معنوی خانواده خود بود.

اکنون با کوله باری از درد و حرمان با داغ نوه های گلگون کفنش، ابراهیم شهید دوران پر افتخار دفاع مقدس و علی شهید راه سبز و همیشه پیروز آزادی، دو برادر به خون خفته  یکی در صحرای کربلایی جبهه ها و  دیگری  در عاشورای سرخ تهران و نیز در هجران و اندوه فرزند و عروسش که به ناحق و به جفا و تنها برای فریاد حق طلبی و آزادی خواهی اسیر ظالمان گشته اند، دار فانی را وداع گفت. دل پاکش با صبر و رضایت عجیبی که همیشه چهره نورانیش را مصفا می نمود، آرام گرفت. او ایوب خانواده بود. و پدرمان نیز ایوبی و راستی، از او فراگرفته بود ، که البته اجر مومنان و آنها که تنها گفتند لا و حاضر نشدند بنده غیر خدا شوند با خداوند متعال است و هو ارحم الراحمین.

دلهره ای از رنج مدام روزگارمان نیست که می دانیم مردان پاک خدا را هجرت از جهان خاکی به دنیای باقی سعادتیست و رها شدن از بند قفس آرزویی طولانی. می دانیم که راست قامتان جاودانه تاریخ خواهند بود. شگفت است تاریخ که مدام تکرار می شود. اندوه هجران پدر و فرزند رسم روزگار است که در طول تاریخ یوسف از یعقوب جدا کرده است و همان زمانه هم یوسف ها از چاه به بیرون کشیده است و موسی ها به دامان خانواده برگردانده است. امید که سیاهی و تاریکی رنگ ببازد و گلباغ کشور، سبز و آباد گردد.

پدر بزرگ مهربان و مظلوممان را به خدا می سپاریم و امیدواریم در کنار آنها که دوستشان می داشت و در کنار انبیا و اولیای و در جوار قرب و رحمت الهی آرام گیرد که وعده الهی حق است.
و قضی بینهم باالحق و قیل الحمد لله رب العالمین

دختران میرحسین موسوی


قابل ذکر است که به علت نسبت دور خانوادگی رهبری با میر اسماعیل موسوی خامنه، پدر میرحسین، و نیز جایگاه خاص مرحوم در خامنه ، در دوران انقلاب، آقای خامنه ای مدتی در خانه ایشان پناه داشتند و در همین خانه که پدر آقای موسوی در فقدان پسرش جان سپرد زندگی می کرد

Sunday, March 27, 2011

Shirin Ebadi Condemns Illegal Arrest of Opposition Leaders Mousavi & Karroubi

Translator's Note: The following is a English translation of a portion of the speech given by Shirin Ebadi, Noble Prize Laureate during a conference that took place in London on March 13th, 2011 entitled "Post 25 Bahman (March 1st)". I decided to translate Mrs. Ebadi's statements as she took the words out of my mouth... I couldn't agree with her more.  As Iranians we must try to express our demands in terms of specific, legal and attainable goals. As Mousavi has stated on so many occasions, the Green movement is a peaceful movement that does not wish "death" upon anyone... Expressing our demands in terms of statements such as "death to dictator" ,though might serve to make us feel better in the short run, will not get us any closer to democracy.  Like Mrs. Ebadi I believe that we should make our demands based on tangible, democratic principles such as "Freedom of Expression", "Freedom of Religion", "Freedom of the Press" etc. These are the principles upon which we should base our demands.  The form the government takes that respects our demands and implements them and what we call that government, whether it be an Islamic Republic, a Christian Republic, a Secular Democracy, etc.  becomes less relevant, as long as we have achieved our democratic goals....





Shirin Ebadi London 13th March 2011

With regards to the arrests of Mr. Karroubi and Mr. Mousavi, I wrote a letter immediately to Mr. Ban Ki-Moon the Secretary General of the United Nations and I also presented a report to the Council of Human Rights. I didn't do this because I was a supporter of Mr. Mousavi or Mr. Karroubi. I would have done the same thing for anyone arrested under the same circumstances.  This was also not my first letter to the  In the past two years alone, I have sent more than 150 letters.  Every time I witnessed [human rights] violations, I felt it my duty to write a letter and present a report. By the same token, I felt it my duty to report on the violation with regards to the supposed "house arrest", better stated the "incarceration" of Mousavi and Karroubi. In my opinion "house arrest" is not the correct definition here, as in reality they have been incarcerated. A prison is an enclosed room. The individual incarcerated is not allowed to leave the room. He/she is denied all communication with the outside world and not even permitted to prepare their own meals.  We can call this prison Evin; we can call it Heshmatiye, or we can call it a house... [applause] Specifically, I view these acts as violations and reported them to [human rights organizations]  because these gentlemen were imprisoned despite the fact that no charges were filed against them, in the absence of a trial and against the legal provisions of the Islamic Republic, in other words, the government did not abide by its own laws.

Let us now examine the difference between civil aspirations versus political aspirations.  When we make claims such as, "death to this person or the other", or we state that we want a democracy, or we say death to dictator, that we do not want a dictatorship, or statements such as "we need to completely eliminate the current Constitution or eliminate the Valayat-e-faqih" [supremacy of the jurist]; when we make these type of significant statements, in other words statements that are legally vague and difficult to quantify, what does that mean? Let us define our demands more specifically and simply.  I want freedom of expression. I want the freedom of religion.  I want the freedom to have free and fair elections. I  want to have the same rights as that of my brother. These are my demands. Any government that grants me these rights is acceptable and good in my eyes, whether it be called an Islamic Republic, whether we call it a Monarchy, or whether its called a Christian Republic... call it what you wish... that is not of importance... these are my demands... I view any government that grants me these rights as acceptable and good... What's the point in saying I want democracy? Do you recall the mistake we made during the Shah's era? Do you recall the statement "... let him go... the rest will be fixed..." Yes, we witnessed his departure, but nothing changed.... [applause].....

Saturday, March 26, 2011

مجموعه ویدئو‌های "بعد از ۲۵ بهمن" با حضور امیر ارجمند مشاور ارشد موسوی و خانوم شیرین عبادی

روز سیزدهم مارس دوهزار و یازده، طی نشستی تحلیلی در لندن، با نام "بعد از بیست و پنج بهمن"، با حضور آقایان امیرارجمند مشاور ارشد مهندس میرحسین موسوی، مسعود بهنود نویسنده و روزنامه نگار، مجتبی واحدی مشاور مهدی کروبی، محسن کدیور محقق و نویسنده و خانم شیرین عبادی برندۀ جایزه نوبل در دانشگاه وستمینستر لندن برگزار گردید.

قسمت اول



قسمت دوم



قسمت سوم



قسمت چهارم


قسمت پنجم



قسمت ششم

50 Death Row Prisoners Involved in the Riots at Ghezel Hesar Prison Transferred to Evin Prison

Saturday March 26th, 2011 - HRANA reports that on Thursday March 24th, 2011, 50 death row prisoners involved in the riots at Ghezel Hesar prison in Karaj were transferred to Evin prison.

It looks as though judicial authorities have transferred these death row prisoners to Evin in order to carry out their sentence. The riots at Ghezel Hesar prison began on March 11th 2011 when prisoners in Ward 2 protested against carrying out execution sentences against 10 death row prisoners.  It has been reported that 150 prisoners were seriously injured as a result of bullets fired by prison guards. Of the 150 injured, reports point to 80 fatalities. Sources closely associated with the ruling government however are reporting on 47 injuries and fatalities, a dramatically lower number than that reported by non government sources.

According to the Head of Prison Organizations in Iran, Ghezel Hesar is the largest prison in the country, housing 20,000 prisoners, 13,000 of whom are incarcerated on drug related charges.

It is worth mentioning that immediately after the riots, Amnesty International published a statement demanding an immediate investigation into the killings at Ghezel Hesar prison.

Source: HRANA http://hra-news.org/1389-01-27-05-27-21/7533-1.html

هرانا؛ انتقال ۵۰ زندانی اعدامی از زندان قزلحصار به زندان اوین

شنبه 06 فروردين 1390 ساعت 17:38 |
خبرگزاری هرانا - روز پنج شنبه، چهارم فروردین ماه، ۵۰ نفر از زندانیان محبوس در زندان قزلحصار کرج، به زندان اوین منتقل شدند.

بنا به اطلاع گزارشگران هرانا، ارگان خبری مجموعه فعالان حقوق بشر در ایران، گفته می‌شود که این ۵۰ زندانی متهم به راه اندازی شورش در زندان قزلحصار هستند.

بنظر میرسد مسئولان، این زندانیان را که دارای حکم اعدام هستند، جهت اجرای حکم به زندان اوین منتقل کرده‌اند.
لازم به یادآوری ست در درگیری‌های ۲۴ اسفندماه ۸۹ در واحد ۲و۳ زندان قزلحصار کرج که در پی اعتراض به قصد اجرای حکم اعدام ده زندانی از سوی سایر زندانیان شروع شد، ۱۵۰ تن دچار جراحات جدی به خصوص در اثر استفادهٔ نیروهای گارد زندان از گلوله‌های واقعی شدند که از این تعداد دستکم ۸۰ تن جان باختند. منابع نزدیک به دولت البته ۴۷ کشته و زخمی را آمار این حادثه اعلام کرده‌اند که تفاوت فاحشی با گزارش‌های منابع مستقل دارد.

بر اساس گفتهٔ رئیس سازمان زندان‌ها، زندان قزلحصار با داشتن ۲۰ هزار زندانی، که حدود ۱۳ هزار تن از ایشان را محکومان مواد مخدر تشکیل می‌دهند، بزرگ‌ترین زندان کشور به حساب می‌آید.

گفتنی ست که پس از این کشتار سازمان عفو بین الملل نیز با انتشار بیانیه‌ای یک تحقیق و تفحص فوری در خصوص این کشته شدگان را ضروری دانست

Thursday, March 24, 2011

University Student Behnoud Ramazani's Close Friend Reveals How He Was Martyred on Chaharshanbe Souri At the Hands of a Basiji

Monday March 23rd, 2011 - Behnoud Ramazani 2nd term student at Nooshiravani University of Technology in Babol was killed on the night of Chaharshanbe Souri (Festival of Fire) at the hands of Basiji forces in Tehran.  The body of this martyred student was eventually delivered to his family two days after his death under the condition that he be buried outside of Tehran. The two initial forensic reports describe the cause of death as "multiple blows to the head by a hard object". The final cause of death however, was declared to be the result of the explosion of a hand grenade. Since security forces banned any burial ceremonies for Ramazani in Tehran, this martyred student born in 1992 was finally buried on Friday March 18th in his native village of Gharakhil in the province of Ghaem Shahr.

The following interview was given to Daneshjoo News by one of Ramazani's close friends who was with him at the time of his death:

Can you please provide us with back ground information on Behnoud?

Behnoud was born in the village of Gharakhil in the province of Ghaem Shahr.  As a result of an employment opportunity for his mother, Behnoud and his mother moved to Dubai when he was in forth grade.  He lived in Dubai until his second year in high school and became fluent both in Arabic and English. His family moved to Tehran and Behnoud enrolled at Dr. Shariyati High School in Tehran Pars, a neighorhood where he also lived. After high school Behnoud enrolled at non profit community college by the name of Salam. At the time, Behnoud studied from morning til night and kept saying: "I'll study for an entire year. I will bear the hardship and all will be well when I enter university." Something strange happened when he took his university entrance tests. I would have sworn that he could have ranked amongst the top 1000 or less in the entry exams, but his watch was not working, it was slow on the day of the entrance exam and as a result he was forced to skip the physics tests and although he was strong at physics, in the end he ranked 3300th and was accepted at the Mechanics Faculty at Nooshiravan University of Technology in Babol. He chose this university because most of his relatives went there. Behnoud's family are very religious.  I know his father and although he is religious he by no means supports this government.

Explain to us Behnoud's beliefs if you will.

We both believed that everything should be based on humanity. Neither of us were particularly religious. In our discussions we had come to the conclusion that we want behave like decent human beings without harming anyone.  Whenever we had discussions, we came to the conclusion that in this country we will never be able to do the things we like.  There were always obstacles and problems.  There were always people who wouldn't allow us to live how we liked to.  All in all, it was impossible to do anything here.  Our thought was to study for four years and then leave the country.  Behnoud and I had differing political views.  Behnoud was completely against the current ruling government.  He always watched the programs on satellite, even though I personally disliked some of these programs.  There were times when we had lots of discussions. We would for example argue every day for two weeks in a row.  We would discuss how we should change this corrupt regime.  We would talk about how lives would have to be sacrificed.  My friend and I would explain that we were not willing to die for this cause. We wondered whether people would stand by us and follow in our path if we paid such a price. What if we paved the way and they people did not follow? Behnoud did not agree with our analysis and would say: "You may be right, but in the end lives have to be sacrificed, there has to be bloodshed...".

What were Behnoud's thoughts on the Green movement and the events that occurred after the elections? Did he participate in the post election demonstrations?

We argued a lot regarding this issue.  We weren't really preoccupied with Mousavi and the others.  We were completely against the ruling government.  Our hearts were 100% with the people of Iran.  Behnoud wanted to attend all the demonstrations, but my friend and I wouldn't allow him to attend. He wanted for us all to participate in the demonstrations together because we were all supportive of the people's movement.  Until the day of Ghods and Ashura Behnood kept insisting that we attend the demonstrations. I kept saying "Let it go my brother. They are going to kill everyone now." At first they were not as brutal, but later anyone who showed up was named a Mohareb (enemy of God), arrested without a trial and killed. 

Can you explain what happened to Behnoud on Chaharshanbe Souri (Festival of Fire)?

A few days before Chaharshanbe Souri (the Festival of Fire) we organized material and we built a few hand grenades. After Chaharshanbe Souri we went to the 22nd Square in Narmak where a number of our friends live.  We had put the hand grenades in our car. We were going to wait and see; if the time was right and others were using hand grenades, we had planned to use ours too.

What was the security atmosphere like at that square? Did you witness any demonstrations or people chanting slogans?

The security atmosphere in Tehran was undoubtedly tense. At around 4:00pm when we left Iran Pars square you saw security agents every step of the way.  We later went to Narmak, because that neighborhood has approximately 150 to 200 squares and even if they placed 10 agents at every square they would need to deploy tons of agents.  In any event, there were lots of motor cycle riding security agents watching the neighborhood on bikes.  We didn't witness any particular political protests in the square.  We had no intention of holding political rallies, not because we were against the idea of protesting, but rather because we saw Chaharshanbe Souri as a night for happiness, celebrations and festivities.

At around 6:00pm a number of motorcycle riding agents filled the square.  Those in front were fully equipped Basijis, followed by special security forces who were covered and also well equipped.  We ran away and about fifteen minutes later we returned to the square.  At around 8:00pm the security agents once again attacked the square.  The 22nd Square was very busy. There were approximately 40 - 50 of us young men in the square.  Later on in the night when the crowd dispersed and Behnoud and I were standing with a few others in the middle of the square, we noticed that a group of motorcycle riding agents had entered the main street. They revved their motorcycles and drove towards us causing us to flee.  After a few seconds I turned around and saw a boy with a short beard running away. At first I didn't think he was a Basiji. Then I heard a women at the end of the street shouting: "They have killed someone! The Basijis attacked and killed someone!" Initially, I had no idea that it was Behnoud she was talking about. I saw two of the neighborhood boys running after the Basiji, who jumped into a White Samand with the license plate 44-Iran-246S61 and fled the scene.

Was the boy you saw a Basiji? What was he wearing?

Yes I'm sure he was a Basiji. I don't recall exactly what he was wearing, but I think he was in plain clothes.  When someone has been killed no one runs away.  If anything people come to see what has happened so that they can help. Unless you have killed someone you don't run away.  Behnoud had not moved even 10 steps from his location.  A few of our friends who had witnessed what happened, explained that apparently they first hit Behnoud from afar with an electric shocker ( I must say that I am sure of this fact) and later Behnoud slipped. When I went to stand above him, I saw that Behnoud's body and face were black and bruised. He had not even shed a drop of blood. Reports by certain sites that his body was cut up in pieces are completely false.  His pants were burning and looked like coal so we took his pants off.  His jacket was completely ripped. We then called an ambulance.

Why were his pants burning? Did he have a hand grenade in his pant pocket?

I don't know why his pants were burning, but I am sure of one thing, there was no hand grenade in pant pocket.  I might have done something like that because I'm stubborn, but Behnoud was smarter than that. He would never do something like that. These small hand grenades generally don't cause much harm, let alone kill anyone.  Once in the past, one exploded in front of Behnoud, resulting in his face being covered with smoke.

What happened to the special security forces?

I first ran after the Basiji. When I returned, I no longer saw any other security forces.  Those present said they had all ran away. In general the Basijis and the special security forces were together.

What did they do with Behnood's body?

I saw Behnoud's body. Later the forensic experts confirmed the details in their report.  The bone in his right thigh was crushed.  One of his testicles had exploded. His right or left hand was broken.  His neck was broken, but an injury to the spinal cord does not lead to death.  The cause of his death was the heavy blows to his head.  It is unclear what caused the head trauma that led to the rupturing of an artery in his brain and cerebral hemorrhaging. He was taken to the Alghadir hospital by ambulance where he was declared dead.

What is your last word? What are your expectations of the authorities in Iran and the international community?

Let me clearly state that those responsible in Iran will do nothing.  They are happy with things as they stand; both those in high positions of power and those who are in the lower ranks who know they could do something but don't want to create headaches for themselves.  The citizens are left holding the short end of the stick with no one to turn too.  What can you expect of the likes of Rafsanjani who first stepped forward but then retreated and instead engaged in flattery? I have absolutely no expectations of the authorities. When it comes to the international community I really don't know what to say. They just talk but we see no action.  They keep publishing resolutions that only lead to someone like Ahmadinejad to laugh at us. These resolutions only increase the pressure on us and not on the likes of Ahmadinejad. Let them understand that by publishing resolutions the price of gas only goes up for us. Our life becomes more difficult. They on the other hand are unscathed. I had better not embark on discussing this issue, as it will take me until tomorrow. I feel sorry for the international community because all they seem to do is talk.

Thank you for providing us with your time.

Source: Daneshjoo News http://www.daneshjoonews.com/optinion/30-articls/6460-1390-01-01-21-14-47.html

مصاحبه با یکی از دوستان نزدیک بهنود رمضانی دانشجوی شهید چهارشنبه سوری

دوشنبه, ۰۱ فروردين ۱۳۹۰
دانشجونیوز: بهنود رمضانی قراء دانشجوی ترم دو دانشگاه صنعتی نوشیروانی بابل در شب چهارشنبه سوری در شهر تهران و توسط نیروهای بسیجی به شهادت رسید. پیکر این دانشجو بعد از دو روز به شرط دفن در خارج از تهران تحویل خانواده اش داده شد. دو گزارش اولیه ی پزشکی قانونی به "مرگ بر اثر ضربات متعدد شی سخت به سر" اشاره کرده اما درنهایت مرگ بر اثر ترکیدن نارنجک اعلام شد. نیروهای امنیتی با پاره کردن تصاویر این دانشجو اجازه ی برگزاری هیچگونه مراسمی در شهر تهران را ندادند و درنهایت پیکر این دانشجو متولد 1371 در روز جمعه 27 اسفند در زادگاهش در روستای قراخیل از توابع شهرستان قائم شهر دفن شد.

دانشجونیوز مصاحبه ای با یکی از دوستان نزدیک بهنود رمضانی که درهنگام حادثه همراه وی بوده انجام داده که در زیر می آید:

ابتدا در مورد وضعیت خانوادگی بهنود توضیح دهید.

بهنود در روستای قراخیل از توابع قائم شهر متولد شد. در چهارم دبستان برای مادرش فرصت کاری در دوبی پیش آمد که به دوبی مهاجرت کردند که تا سوم راهنمایی در دوبی بودند که بهنود به دلیل زندگی در سن کم در این شهر به زبانهای انگلیسی و عربی کاملا مسلط شده بود. بعد به تهران مهاجرت کردند و بهنود در دبیرستان "دکتر شریعتی" در فلکه دوم تهران پارس اسم نویسی کرد. که منزلشان همچنان در همانجاست(فلکه دوم تهران پارس). بعد به پیش دانشگاهی غیرانتفاعی "سلام" رفت. بهنود در این مقطع از صبح تا شب درس می خواند و می گفت: یک سال درس می خوانم و سختی می کشم بقیه اش که وارد دانشگاه شدم روال عادی طی می شه. در هنگام کنکور دادن هم داستان عجیبی پیش اومد. من قسم می خوردم که رتبه اش زیر هزار می شود ولی هنگام کنکور ساعتش کُند کار کرد ولی از کار نیفتاده بود و باعث شد بهنود تستهای فیزیک را ول کند و درنهایت فیزیک را با اینکه مسلط بود 30% بزند و با رتبه 3300 در رشته مکانیک دانشگاه صنعتی نوشیروانی بابل قبول شد. دلیل اینکه این دانشگاه را انتخاب کرد این بود که می گفت بیشتر اقواممان در این دانشگاه هستند. خانواده بهنود مذهبی هستند و من پدرش رو که می شناسم فردی مسلمان مذهبیه ولی اصلا طرفدار دولت نیستند.

در مورد اعتقادات بهنود توضیح دهید.

ما مبنامون این بود که همه چیزمان براساس انسانیت باشد. افراد مذهبی نبودیم. در بحثهای مختلفی که می کردیم به این نتیجه رسیده بودیم که طوریکه می خواهیم زندگی کنیم فقط انسان باشیم و کسی را اذیت نکنیم. می گفتیم در این دنیا آدم باشیم و درست زندگی کنیم. در شادیهایی که می کردیم همیشه سعی می کردیم کسی را اذیت نکنیم. همیشه در بحثهایی که می کردیم به این نتیجه می رسیدیم که در این کشور ما آنطور که می خواهیم نمی توانیم کارهایمان را انجام دهیم. همیشه یک سری مشکلات وجود داشت. همیشه یک سری از آدمها نمی گذاشتند. اصلا اینجا نمی شود کاری کرد. ما باید 4 سال اینجا درس بخونیم بعد بگذاریم برویم خارج از کشور. از نظر سیاسی من با بهنود فرق داشتم. بهنود کاملا مخالف سیستم حاکم بود. همیشه شبکه های مختلف ماهواره ای رو می دید درحالیکه شخصا از برخی از این شبکه ها خوشم نمی اومد. گاهی بحثهای ما با بهنود بالا می گرفت و مثلا دوهفته هرروز بحث می کردیم.
بحث می کردیم که برای عوض شدن این سیستم فساد باید کارهایی بکنیم. باید یک سری خونها داده شود. من و دوستم می گفتیم که ما حاضر نیستیم خون بدهیم. اگر الآن ما برای مردم خون بدهیم آیا مردم پشت ما می آیند؟ اگر ما جلو برویم و مردم یکهو پشت ما را خالی کنند چه؟ ولی بهنود موافق نبود و می گفت: درست می گین ولی بالآخره باید خون داده شود.


نظر بهنود درمورد جنبش سبز و وقایع بعد از انتخابات چه بود؟ آیا بهنود در تظاهراتها شرکت می کرد؟

در این مورد خیلی بحث می کردیم. ما کاری به موسوی و سایر افراد نداشتیم. ما کاملا مخالف سیستم حاکم بودیم. بهنود کاملا پایه حضور در تمام تظاهراتها بود ولی من و دوستم نمی گذاشتیم برود. ولی خودمان 100% دلمان با مردم بود.
بهنود در تظاهراتها شرکت نمی کرد چون من و دوستم نمی گذاشتیم ولی بهنود می گفت با هم شرکت کنیم و ما واقعا خیلی طرفدار حرکت مردم بودیم. تا زمانیکه داستان به روز قدس و ... عاشورا رسید بهنود اصرار زیادی می کرد که شرکت کنیم. من می گفتم: داداش ول کن، دیگه الآن می ریزن همه رو می کشن. چون اوائل زیاد کاری نداشتن ولی بعدش می گفتن هرکی بیاد مفسد فی الارض و محارب و بدون دادگاه می زنند می کشتند.

در مورد اتفاقی که افتاد توضیح دهید.

ما سه چهار روز قبل از چهارشنبه سوری موادی برای ساخت نارنجک دستی تهیه کردیم و چندتا نارنجک ساختیم. بعد در چهارشنبه سوری به میدان 22 محله نارمک که محله ی چندتا از دوستان بود رفتیم. نارنجکها را در اتومبیل گذاشتیم و قرار شد اگر وقت شد و دیدیم یک سری دارند نارنجک می زنن ما هم نارنجک بزنیم.

جو امنیتی به چه شکل بود؟ آیا در آن میدان کنش اعتراضی مثل شعار دادن دیدید؟
جو امنیتی که وحشتناک بود. از ساعت 4 بعد از ظهر که از فلکه دوم تهران پارس حرکت کردیم که آن قسمتها را کاملا قُرُق کرده بودند و قدم به قدم مامور بود. بعد به نارمک رفتیم چون آن محله 150 تا 200 میدان دارد و اگر بخواهند برای هرکدام 10 مامور هم بگذارن نیروی خیلی زیادی نیاز است. به هرحال نیروهای امنیتی به صورت دسته های موتور سوار دائما گشت می زدند.ما در آن میدان اعتراض سیاسی خاصی ندیدیم و خودمان هم قصد سیاسی نداشتیم. نه اینکه موافق اعتراض نباشیم بلکه معتقد بودیم که در آن شب خاص صرفا باید شادی کنیم.

حدود ساعت 6 یک دسته از مامورهای موتورسوار ریختند داخل میدان. این دسته ها طوری بودند که کسانی که جلو بود بسیجیهایی کاملا با تجهیزات بودند ولی در ترکشان نیروهای یگان ویژه کاملا پوشیده و مجهز بودند. بعد ما فرار کردیم و یک ربع بعد برگشتیم داخل میدان. حدود ساعت 8 مامورها مجددا حمله کردند و داستان قبلی تکرار شد. میدان 22 خیلی شلوغ شده بود و فقط حدود 40-50 پسر جوان در این میدان بودیم. بعد آخر شب که میدان خلوت و مردم متفرق شده بودند و من به همراه بهنود و 2-3 نفر دیگر داخل میدان ایستاده بودیم و صحبت می کردیم که دیدیم دسته موتورسوار وارد خیابان اصلی پایین میدان شده و گاز خلاصی می دهند و یکباره شروع به حمله کردند که من فرار کردم. بعد از چند ثانیه برگشتم دیدم که یک پسر با ریشهای کوتاه که من ابتدا فکر نمی کردم بسیجی باشد مشغول فرار است. بعد دیدم که یک خانم در پایین خیابان داد می زند: آی کشتند، بسیجیها ریختند و کشتند. ابتدا که اصلا فکر نمی کردم بهنود کشته شده باشد. دیدم دو تا از بچه های آن محل آن پسر بسیجی را دنبال می کنن و فریاد می زنند که این زده کشته. من هم دنبالش دویدم که دیدم پسر بسیجی پرید و سوار یک سمند سفید به شماره پلاک 44ایران-246س61 شد و فرار کرد.

آن پسر بسیجی بود؟ چه لباسی داشت؟
بله مطمئنم بسیجی بود. لباسش را دقیقا به خاطر ندارم و فکر می کنم که لباس شخصی داشت. در آن شرایط که کسی کشته شده هیچکسی فرار نمی کند بلکه می ایستد که ببیند چه اتفاقی افتاده و کمک کند مگر اینکه خودش کشته باشد.
بهنود از محلی که بود 10 قدم هم حرکت نکرده بود. یکی دو تا از دوستان که صحنه را دیده بودند تعریف می کردند که ظاهرا ابتدا بهنود را با شوک الکتریکی سیمی از راه دور زده بودند(که کاملا مطمئن نیستیم) بعد هم بهنود لیز می خورد. من برگشتم بالای سر بهنود دیدم که بدن و صورتش سیاه و کبود شده و یک قطره خون هم از او خارج نشده بود و اینکه برخی سایتها نوشته اند که بدنش تکه تکه شده کاملا کذب است. قسمتی از شلوارش می سوخت و شبیه ذغال شده بود که شلوار را خارج کردیم. کاپشنش کاملا پاره شده بود. بعد زنگ زدیم به آمبولانس.

شلوارش چرا می سوخت؟ آیا نارنجک در جیب شلوار بود؟
نمی دانم چرا سوخت ولی مطمئنم که نارنجک در جیبش نبود. شاید من بخاطر کله شقی در جیبم می گذاشتم ولی بهنود زرنگتر از این حرفها بود و به هیچ وجه این کار را نمی کرد و کاملا توجیه بود. اصولا این نارنجکهای کوچک آسیب جدی نمی زند و کسی را نمی کشد. یکبار قبلا جلوی بهنود منفجر شده بود که فقط جلوی صورتش را دود پوشاند.

نیروهای یگان ویژه چه شدند؟
من بعد از اینکه بسیجی را دنبال کردم و برگشتم هیچ نیرویی ندیدم که بچه ها می گفتند زدند و فرار کرند. کلا بسیجیها و یگان ویژه با هم بودند.

چه اتفاقی برای پیکر بهنود افتاده بود؟
من پیکر بهنود را دیدم و بعد گواهی پزشکی قانونی هم جزئیات را تایید کرد. استخوان ران پای راستش خرد شده بود. یکی از بیضه هایش ترکیده بود. دست چپ یا راستش شکسته بود. گردنش شکسته بود که حتی با شکستن گردن، فرد قطع نخاع می شود و نمی میرد بلکه علت مرگ ضربات سختی بود که به سرش وارد شده بود. معلوم نیست با چه چیزی به سرش ضربه زدند که باعث شده بود رگهای مغز پاره شود و خونریزی مغزی کند. بعد با آمبولانس به بیمارستان الغدیر بردیم که گفتند تمام کرده.

حرف آخر؟ چه انتظاری از مسئولین کشور و مجامع بین المللی دارید؟
در مورد مسئولین بگویم که مسئولین این کشور هیچ کاری نمی کنند و اصلا نمی خواهند کاری کنند و راضی به این وضعیت هستند. چه آن بالایی ها که قدرت دارن و راضی اند و چه پایینیها که با خود می گویند که من امکاناتم را دارم و چرا باید خودم را به دردسر بیندازم. این وسط فقط مردم هستند که مشکلات گریبانگیر آنهاست و هیچ کسی هم کاری نمی کند. چه انتظاری از امثال آقای رفسنجانی دارید که ابتدا جلو آمد و بعد کشید کنار و مشغول تملق شد. از مسئولین هیچ انتظاری ندارم.
درمورد جامعه جهانی واقعا نمی دانم چه بگویم. فقط نشسته اند و حرف می زنند و هیچ کاری نمی کنند. فقط قطعنامه صادر می کنند که یکی مثل احمدی نژاد بنشیند و به ما بخندد، چرا که با این قطعنامه ها به ما فشار وارد می شود نه احمدی نژاد. این رو بفهمند که با قطعنامه صادر کردن قیمت بنزین برای ما بالا می رود. بدبختی زندگی برای ما بیشتر می شود و به آنها آسیبی نمی رسد که اگر بخواهم صحبت کنم تا فردا طول می کشد. برای جامعه جهانی متاسفم همه فقط حرف می زنند.
با تشکر از اینکه وقتتان را در اختیار دانشجونیوز قرار دادید

Sunday, March 20, 2011

Fakhrolsadat Mohtashamipour Rejects All Charges Against Her & Vows to Start Hunger Strike if Denied Visitation with Taajzadeh

February 20th, 2011 - During a visit with her family today, Fakhrolsadat Mohtashamipour, member of The Central Council of the Participation Front and wife of Mostafa Taajzadeh, confirmed that she rejected all charges brought against her during her interrogation process. Mohtashamipour was arrested on March 1st, 2011 and transferred to ward 2A at Evin prison. 

Tahavole Sabz reports that while Mohtashamipour was in good spirits, she once again reiterated to her family that unless she is given permission to visit with her husband in order to find out about his physical well being, she will begin a hunger strike as of Monday March 21st.

In the brief meeting with her family Mohtashamiour confirmed that she had rejected all charges against her, writing yet another open letter to the judiciary, this time on the paper describing her charges, despite objections by the interrogators to do so.

Upon hearing the news of Nazanin Khosravani and Mahsa Amrabadi's release from prison, Mohtashamipour reportedly cried and was hopeful that all her children will be freed on this new year.  She also stated that she plans to fast for the release of all prisoners of conscience. 

Source: Tahavole Sabz http://www.tahavolesabz.net/item/18071

در برگه بازجویی نامه سرگشاده به مقامات قضایی نوشتم

تحول سبز: فخرالسادات محتشمی پور همسر مصطفی تاج زاده و عضو شورای مرکزی جبهه مشارکت که روز ۱۰ اسفند ماه
دستگیر و در بند دو الف در بازداشت به سر می برد، امروز در ملاقات با خانواده اش اعلام کرد کلیه اتهامات وارد شده در مراحل بازجویی را رد کرده است.

به گزارش تحول سبز، وی که در این ملاقات از روحیه بسیار خوبی برخوردار بوده است بار دیگر تاکید کرده است در صورتی که موفق به ملاقات با همسر خود نشود و از وضعیت جسمی تاج زاده اطمینان حاصل نکند از روز دوشنبه دست به اعتصاب غذا خواهد زد.

فخرالسادات محتشمی پور در این دیدار گفته است که هیچ یک از اتهامات وارد شده را قبول ندارد و بر روی برگه بازجویی خود نامه ای سرگشاده به مقامات قضایی نوشته است که این امر با اعتراض بازجوها مواجه شده است.

محتشمی پور با شنیدن خبر آزادی نازنین خسروانی و مهسا امرآبادی از خوشحالی به گریه افتاده و ابراز امیدواری کرده است که همه فرزندانش در سال نو از بند رها شوند. وی گفته است در این مدت برای آزادی زندانیان روزه میگیرد

Saturday, March 19, 2011

Bahareh Hedayat's Husband "After 320 Days, I Held Her Hand in Mine and Said I Love You..."

Translator's Note: As we approach Norooz, my thoughts are filled with the families of political prisoners who are deprived of having their loved ones around their Haft Sin table.  I am filled with pride for the sacrifices they have made and continue to make so that we can someday live in a free Iran.  I dedicate this translation to our beloved political prisoners and I ask that you share their plight with others so that we can put an end to the misery they are suffering.

Saturday March 19th, 2011 - "I dedicate this to a young girl who is barely 30 years old.  Like many young girls her age, she too wanted to continue her education. Her desire was to live life, to experience motherhood.  Perhaps these days she wished she could lay out a Haft Sin table and celebrate New Years at home; but alas for the third consecutive year she will be spending Norooz behind bars, her hopes and dreams shattered, deprived of her freedom, her youth and motherhood, under the heavy sentence rendered by the courts. It is only natural for an individual to cave under such conditions. Not Bahareh! Fortunately, her spirit remains strong and she continues to speak with a patient and hopeful voice." These were the words spoken by Amin Ahmadiyan when talking about his wife Bahareh Hedayat. With the assistance of a number of judicial authorities, this past Thursday, Ahmadiyan was finally allowed to meet with his wife after three months.

Bahareh Hedayat, is the former spokesperson for Daftar-e Tahkim-e Vahdat student organization and a women's rights activist who was arrested on five occasions and will be spending her third consecutive Persian New Year, Norooz behind bars. Hedyat was sentenced to 9 1/2 years prison on charges of propaganda against the regime, insulting the Supreme Leader, insulting the president, colluding and assembling and acting against the national security of the country.

The following is the content of Kaleme's interview with Amin Ahmadiyan, political activist and member of the Islamic Alumni Association who was finally given permission to meet with his wife Bahareh Hedayat after 320 days:

It has been reported that you were finally able to meet with your wife Bahareh Hedayat. Did you have a face to face meeting?

Yes. On Thursday afternoon I was contacted by the Admissions Office at Evin Court. They asked that I go to their office immediately. Upon my arrival, I saw Bahareh sitting in the prosecutor's office.  After speaking with the deputy prosecutor, we were allowed to visit with each other for a few minutes in their presence.

Two days prior to this visit, you were supposed to have a cabin visitation with your wife but they informed you that she was banned from all visitation. Why do you think they suddenly decided to grant you a face to face visitation on Thursday?

We're not sure exactly what happened. It was very unexpected.  Visitation days at Evin's female ward are on Tuesdays.  As customary, on Tuesday we went to the female ward at Evin where my wife and her cell mate Mahdieh Golroo are being kept. We were told that they have both been banned from visitation.  On Wednesday night however, Mrs Golroo's husband was contacted in exactly the same that we have been and he was allowed to meet with her. In any event, the prosecutor stated that he was not pleased about the fact that the news of their banned visitation was emphasized on so many occasions, stating that this type of news was not in the interest of the prisoners.

When was your last face to face visitation with your wife prior to this visit?

It has been 444 days since Bahareh was arrested. The last face to face meeting we had with Bahareh with the prosecutor's permission was on May 3rd, in other words 320 days ago! All telephone contact has also been banned for a good five to six months. We were only given permission to have once a week meetings from behind a cabin and that too was banned for Bahareh and Mahdieh for the past three months.

Was your wife expecting this visit?

Yes, I think she was waiting there for me. I am sure you can imagine how it felt to hold my wife's hand in mine after 320 days; to be able to see her in person and tell her that I love her; to tell her that I will stay along side her for however long it takes; it was an amazing feeling. Imagine what it must feel like when your rights are reduced to merely holding your spouses hands, when that becomes your biggest wish, particularly when you know that it may be months before you are given the right to transfer the warmth of life outside prison to your loved one.

Had your wife changed during this time?

It is only natural that she would change, after all she's in prison and under all the pressures that are associated with a place like that. Bahareh had lost weight.  Her face had lost its previous glow and youthfulness. She looked slightly broken, but all in all she was fine.

How was her physical and mental condition?

In the past few years Bahareh has been under a lot of pressure. She had been threatened and summoned on numerous occasions.  She was fired from her job and arrested on five occasions. This last arrest led to a very heavy sentence.  All this happened to a young girl who is barely 30 years old.  Like many young girls her age, she too wanted to continue her education. Her desire was to live life, to experience motherhood.  Perhaps these days she wished she could lay out a Haft Sin table and celebrate New Years at home; but alas for the third consecutive year she will be spending Norooz behind bars, her hopes and dreams shattered, deprived of her freedom, her youth and motherhood, under the heavy sentenced rendered by the courts. It is only natural for an individual to cave under such conditions. Not Bahareh! Fortunately, her spirit remains strong and she continues to speak with a patient and hopeful voice. All this helps to surpass these difficulties.

Where is Bahareh being currently held and who is her cellmate?

Bahareh was transferred to the quarantine Methadone Ward at Evin prison about five months ago. As far as I am aware she is still being held at the Methadone Ward along with 23 other prisoners. Some are students, others are civil activists, cyber bloggers, women's right activists, religious minorities including Baha'is and a number of prisoners accused of having connections with the MKO.

Tahkim-Vahdat has had a number of runnings with the MKO in the past. Has the fact that she was a spokesperson for the Office of Tahkim-Vahdat resulted in any problems for her during her incarceration?

It is clear that someone who has been an active member of the Daftar-e Tahkim-e Vahdat undoubtedly has no affiliation or sympathy towards the MKO. There are obvious and serious differences of philosophy between these two political groups.  It is only natural that in prison, at times these differences of opinion and philosophies lead to friction. As far as I am aware, these differences have lead to a number of serious discussions and arguments.  It goes without saying that prison is like a small colony in which people are forced to coexist while incarcerated. It is best if they try to coexist without getting into political and ideological discussions.  It looks as though this is what they are striving to achieve.  

Do you think they will grant your wife furlough for the New Year (Norooz)?

No because when I inquired about furlough yesterday I was explicitly told not to expect it anytime soon.

How did you feel when you heard the bell indicating that your visitation had ended?

Although visitation is the only manner in which a prisoner becomes aware of what is going on in the outside world, their only means of communication with their family, it goes without saying that the visiting with innocent loved ones, behind bars is a bitter experience for all families.  This feeling occurs every time. After each visitation the wounds of separation are once again reopened. It is a very bitter experience, but we must endure it for the sake of our incarcerated loved ones. Each time, as we approach our last moments together I become silent. As our last moment approach, each time I am filled with thoughts and promises that are meant to keep her hopeful. Each time I feel as though I am helpless. I can do nothing for her but remain patient. I can do nothing but respect her decision. I am left with nothing but trust in God that these problems shall some day be resolved.

Source: Kaleme: http://www.kaleme.com/1389/12/28/klm-52266/


پس از ۳۲۰ روز دستش را گرفتم و گفتم دوستش دارم


شنبه, ۲۸ اسفند, ۱۳۸۹
چکیده :تصورش خیلی سخت نیست که چه حسی به آدم دست می دهد وقتی بعد از 320 روز میتوانی دست همسرت را توی دست هات لمس کنی و از نزدیک به او بگویی که دوستش داری و تا هر وقت که لازم است در کنارش می مانی و حس عجیبی ست، اینکه از طرفی کمترین حقوقت یعنی فقط گرفتن دست او می شود بزرگترین آرزویت و از سویی میدانی ممکن است که دوباره تا ماه ها نتوانی گرمای زندگی بیرون از زندان را به او منتقل کنی....

کلمه: “همه ی این ها برای دختر جوانی است که هنوز سی سالش هم نشده است. او هم مثل هر دختر جوان دیگری دوست داشت ادامه تحصیل دهد. دوست داشت زندگی کند و دوست داشت مادر بودن را تجربه کند. شاید این روزها دلش می خواست که سفره هفت سین برای سال تحویل در خانه اش پهن کند، ولی متاسفانه این سومین سال تحویل هست که می بایست در زندان سر کند، و با حکم سنگینی که گرفته و شرایط موجود، همه ی این امیدها و آرزوها از او سلب شده و از فرصت آزادی و جوانی و مادری محروم. طبیعی ست که اینها هر کسی را از پا دربیاورد ولی خوشبختانه هنوز روحیه مقاومی دارد و صبور و امیدوار حرف می زند.”

این ها را امین احمدیان در توصیف شرایط همسرش بهاره هدایت می گوید، که پنج شنبه بالاخره پس از سه ماه با مساعدت برخی مسوولان قضایی موفق شد همسرش را ببیند.

بهاره هدایت، سخنگوی دفتر تحکیم بوده است و فعال زنان، تا به حال پنج بار بازداشت شده و دو روز دیگر، دوشنبه، سومین سال تحویلی ست که در اوین می گذراند. نه سال و نیم حبس تعذیری با اتهامات تکراری تبلیغ و سیاه نمایی علیه نظام،  توهین به رهبری و رئیس جمهور، تبانی و تجمع و اقدام علیه امنیت ملی و… .

خبرنگار کلمه با امین احمدیان فعال سیاسی و عضو سازمان دانش آموختگان ایران اسلامی  که بعد از ۳۲۰ روز با همسرش بهاره هدایت دیدار داشته است  گفتگو کرده است که با هم می خوانیم.

در خبرها آمده که بالاخره شما موفق شدید با همسرتان بهاره هدایت ملاقات داشته باشید، دیدارتان حضوری بوده ؟
بله. عصر پنج شنبه از دفتر سرپرستی دادسرای اوین با من تماس گرفتند و گفتند که سریع به به آنجا مراجعه کنم، وقتی که رسیدم بهار توی اتاق سر پرست دادسرا نشسته بود. بعد از اینکه با معاون دادستان صحبت کردیم دقایقی هم اجازه دادند توی همان دفتر و در حضور خودشان با هم ملاقات داشته باشیم.

دو روز قبل از این دیدار، ملاقات کابینی داشتید و گفته بودند که ممنوع الملاقات هستند، فکر می کنید چرا آن ساعت روز پنج شنبه یک دفعه این ملاقات را به شما دادند؟
ما هم درست نمی دانیم چه اتفاقی افتاد و خیلی غیر منتظره بود. روز سه شنبه که مختص ملاقات بند نسوان هست به اتفاق همسر خانم مهدیه گلرو به اوین مراجعه کردیم طبق معمول، ولی گفتند که هر دو کماکان ممنوع الملاقات هستند، ولی چهار شنبه شب به همسر خانم گلرو به همین صورت اجازه ی ملاقات در همون محل را دادند و روز بعدش هم با من تماس گرفته شد برای ملاقات. نمی دانم که چرا در یک وقت غیر اداری این ملاقات انجام شد ولی خب صحبت هایی معاون دادستان کردند مبنی بر اینکه خبر ممنوع الملاقات بودن این دو نفر در این مدت تکرار و برجسته شده و از این موضوع اظهار نارضایتی کردند، ایشان این مسئله را به نفع زندانی ها نمی دانستند.

آخرین ملاقات حضوری شما چه زمانی بود؟
امروز  ۴۴۴ روز از زندانی بودن بهار می گذرد. آخرین ملاقات حضوری که با مجوز دادستان داشتیم روز ۱۳  اردیبهشت ماه بود. یعنی حدود  ۳۲۰   روز پیش! الان ۵ – ۶  ماهی هم هست که تلفن ها قطع شده و امکان تماس با زندانی ها فراهم نیست. فقط هفته ای یکبار فرصت ملاقات کابینی بود که برای این دونفر سه ماه ممنوع اعلام شده بود.

همسرتان آماده ی این دیدار بود؟
بله فکر کنم که او هم آنجا منتظر من بود. تصورش خیلی سخت نیست که چه حسی به آدم دست می دهد وقتی بعد از  ۳۲۰  روز می توانی دست همسرت را توی دست هات لمس کنی و از نزدیک به او بگویی که دوستش داری و تا هر وقت که لازم است در کنارش می مانی و حس عجیبی ست، اینکه از طرفی کمترین حقوقت یعنی فقط گرفتن دست او می شود بزرگترین آرزویت و از سویی میدانی ممکن است که دوباره تا ماه ها نتوانی گرمای زندگی بیرون از زندان را به او منتقل کنی.

خانم هدایت در این مدت تغییر کرده بود؟
خب طبیعی هست که تغییر کند بالاخره زندان هست و فشارهای خاص آنجا با همه ی حاشیه های پیرامونیش. بهار هم لاغر شده بود و چهره اش دیگر اون بشاشیت و طراوت قبل را نداشت و کمی تکیده و شکسته به نظر می رسید. ولی خب روی هم رفته خوب بود.

به لحاظ روحی و جسمی حالش چطور بود؟
در این چند سال بهار با مشکلات زیادی مواجه بوده است احضار و تهدید. اخراج از کار. پنج بار بازداشت و این آخر هم که این حکم سنگین. همه ی این ها برای دختر جوانی که هنوز سی سالش هم نشده است. بالاخره او هم  مثل هر دختر جوان دیگری دوست داشت ادامه تحصیل دهد. دوست داشت زندگی کند و دوست داشت مادر بودن را تجربه کند. شاید این روزها دلش می خواست که سفره هفت سین برای سال تحویل در خانه اش پهن کند، ولی متاسفانه این سومین سال تحویل هست که می بایست در زندان سر کند، و با این حکم سنگین و شرایط موجود همه ی این امیدها و آرزوها از او سلب شده و از فرصت آزادی و جوانی و مادری محروم. طبیعی ست که اینها هر کسی را از پا دربیاورد ولی خوشبختانه هنوز روحیه مقاومی دارد و صبور و امیدوار حرف می زند. این خیلی کمکش می کند در گذراندن این مشکلات.

در حال حاضر در کجا و با چه کسانی همبند هست؟
الان حدودا پنج ماه هست که به بند قرنطینه متادون زندان اوین منتقل شدند وتا جایی که من می دانم الان با  ۲۳ نفر دیگر در بند متادون همبندند. تعدادی دانشجو، فعال مدنی، متهمین سایبری، فعالان زن اقلیت های دینی و بهایی و تعدادی هم به اتهام ارتباط و هواداری مجاهدین خلق(منافقین).

موضع گیری های تحکیم در قبال سازمان مجاهدین خلق در گذشته مشخص بوده است، الان آنجا به عنوان سخنگوی دفتر تحکیم براش مشکلی پیش نمیاد؟
البته واضح است کسی که در جایی مثل دفتر تحکیم وحدت فعالیت داشته قطعاهیچ قرابت فکری با کسانی که هوادار یا سمپات آن ها باشد ندارد و به طور حتم زاویه جدی ای هم دارد از لحاظ فکری و منش سیاسی. گاهی هم این زاویه و اختلاف عقیده باعث اصطکاک می شود آنجا. این امر مسبوق به سابقه و طبیعی است. کما اینکه تا جایی که می دانم در طول این مدت چندین بار اختلاف ها و بحث های جدی به وجود آمده است. ولی خب زندان قبل از این بحث ها یه کلونی کوچک انسانی هست که زندانیان مجبورند در کنار هم زندگی کنند و حبس بکشند و امور روزمره خودشان را اداره کنند. باید خارج از بحث های عقیدتی و ایدئولوِیک با هم زندگی کنند. به نظر می رسد که سعی می کنند این فضا ها را تفکیک کنند.

فکر می کنید به همسرتان برای ایام نوروز مرخصی بدهند؟
نه. چون دیروز در جواب سوالم برای مرخصی صراحتاٌ گفته شد که به این زودی ها منتظر نباشید.

آن لحظه ای که  زنگ پایان ملاقات می خورد چه حسی دارید؟
درست است که ملاقات برای زندانی تنها فرصتی ست که می تواند از بیرون مطلع شود و تنها کانال ارتباطی ست با خانواده، ولی اینکه هر بار می روی و عزیزت را آن هم بی گناه، در بند و محصور و محدود می بینی اصلا حس خوشایندی برای خانواده نیست. این حسی ست که هر بار بعد از هر ملاقات برایت تجدید می شود و زخم ناسور جدایی و با هم نبودن و محرومیت، دوباره تازه می شود. خیلی تجربه تلخی ست ولی خب به خاطر زندانی نمی شود از آن صرف نظر کرد.
من هر بار لحظه ی آخر ساکت می شوم، لحظه ی آخر هزار حرف و قول می آید توی ذهنم که بگویم و امیدوارش کنم. و هر بار بیشتر احساس میکنم کاری از دستم بر نمی آید تا برایش انجام دهم جز صبوری. جز احترام به تصمیمش. جز توکل و انتظار برای حل این مشکل