Tuesday February 13th, 2011 - In a short statement addressed to the nation of Iran Mehdi Karroubi expressed his appreciation for the people's presence in the peaceful demonstrations that took place yesterday and strongly condemned the violence that led to the martyrdom and injury of a number of citizens.
According to reports by Saham News Karroubi's statement reads:
As the honorable people of Iran are aware, we announced the Green movement's solidarity with the recent anti-authoritarian uprisings in the Middle East and requested a permit in good faith, despite the fact that there was no need for such a permission, in order to hold a rally on February 14th 2011 [25 Bahman 1389] in support of the recent victory of the Muslim nations of Tunisia and Egypt. Unfortunately, since issuing this request we have faced nothing but insults from newspapers and media outlets associated with the government. In addition, in order to prevent us from joining the people and participating in the demonstrations our telephone communications have been cut off and we have been forced into house arrest.
Based on the reports we have received the peaceful demonstrations by the people once again turned violent as a result of the behavior of individuals whose role and affiliation with specific institutions is evident to all, leading to mass injuries and numerous arrests.
We were also informed of the unfortunate martyrdom of a student named Saneh Jaleh and a second citizen Mohammad Mokhtari. In addition to strongly condemning these brutal and inhumane acts, we would like to express our condolences to the families of these two great Iranian citizens and warn [the government] to remove the cotton balls from their ears and hear the voices of the people before it is too late. Violent acts and opposition to the demands of the people will only work for so long. Avoid the fate of other governments and learn from the people.
Free political prisoners and remove your suffocating hands from the throats of independent newspapers and media outlets. Remain faithful to the promise and covenant you have made with the people known as the Constitution.
I remain faithful to the promise and covenant I made with the people and their demands, to the ideals of Imam Khomeini and the Islamic Revolution of 1979. I hereby announce that I do not fear threats and just as I demonstrated in 1963 as a humble soldier of the nation of Iran, I will continue to pay what ever price necessary on this glorious path.
Mehdi Karroubi
February 15th, 2011 [26 Bahman 1389]
بیانیه مهدی کروبی درباره راهپیمایی ۲۵ خرداد
چهارشنبه, ۲۷ بهمن, ۱۳۸۹
چکیده :به عهد و میثاق خود با مردم و خواسته های ملت و امام که در آرمان های انقلاب اسلامی 57 تجلی یافت همچنان پایبند و اعلام می کنم که هراس از هیچ تهدیدی ندارم و همانگونه که از سال 41 به عنوان سرباز کوچک ملت نیز نشان داده ام اماده پرداخت هرگونه هزینه ای در این راه پر فیض...
مهدی کروبی با صدور بیانه ای کوتاه ضمن تقدیر از حضور مسالمت آمیز مردم در راهپیمایی روز گذشته، خشونت های صورت گرفته که منجر به شهادت و جراحت عده ای از هموطنانمان شد را به شدت محکوم کرد.
به گزارش سحام نیوز در این بیانیه آمده است: همانگونه که ملت شریف ایران می دانند به دنبال قیام های آزادی خواهانه و ضد استبدادی ملت های خاورمیانه به ویژه پیروزی اخیر ملت های مسلمان تونس و مصرجهت اعلام همبستگی جنبش آزادی خواه سبز ایران با این جنبش ها، علی رغم عدم نیاز به درخواست مجوز و تنها برای نشان دادن حسن نیت خود از وزارت کشور تقاضای برگزاری راهپیمایی در روز ۲۵ بهمن کردیم.
اما متاسفانه از زمان ارائه این درخواست با سیلی از فحاشی ها و دریده گویی های روزنامه ها و رسانه های جیره خوار مواجه شدیم و از همان زمان به منظور جلوگیری از شرکت در راهپیمایی و پیوستن به مردم با قطع تلفن و ارتباطات و همچنین حصر و تخریب منزل مسکونی مان مواجه شدیم.
همچنین بنا به خبرهای که تاکنون به دست ما رسیده است متاسفانه بار دیگر راهپیمایی مسالمت آمیز مردم توسط افرادی که رفتار و نقش و وابستگی انها به نهادهای خاص بر همگان معلوم و مشخص است به خشونت کشیده شد و جمعی از مردم مجروح و تعداد کثیری نیز بازداشت شدند.
همچنین خبر دار شدیم که متاسفانه دانشجویی به نام “صانع ژاله” و “محمد مختاری” در جریان حوادث روز گذشته به شهادت رسیده اند که این شهادت را به خانواده های این دو عزیز و مردم بزرگوار ایران تسلیت و ضمن محکومیت شدید برخوردهای خشن و غیر انسانی و غیر اسلامی هشدار می دهیم که تا دیر نشده است پنبه ها را از گوش هایتان خارج کنید و صدای مردم را بشنوید. اعمال خشونت آمیز و مخالفت و عناد با خواست مردم تا زمانی و جایی می تواند به استمرار چنین وضعیتی کمک کند. از سرنوشت دوری حکومت ها از مردم عبرت بگیرید.
زندانیان سیاسی را آزاد و دستتان را از گلوی روزنامه ها و رسانه های مستقل بردارید، به عهد و میثاقی که با نام قانون اساسی با مردم بسته اید وفادار باشید..
به عهد و میثاق خود با مردم و خواسته های ملت و امام که در آرمان های انقلاب اسلامی ۵۷ تجلی یافت همچنان پایبند و اعلام می کنم که هراس از هیچ تهدیدی ندارم و همانگونه که از سال ۴۱ به عنوان سرباز کوچک ملت نیز نشان داده ام اماده پرداخت هرگونه هزینه ای در این راه پر فیض هستیم..
مهدی کروبی
بیست و ششم
According to reports by Saham News Karroubi's statement reads:
As the honorable people of Iran are aware, we announced the Green movement's solidarity with the recent anti-authoritarian uprisings in the Middle East and requested a permit in good faith, despite the fact that there was no need for such a permission, in order to hold a rally on February 14th 2011 [25 Bahman 1389] in support of the recent victory of the Muslim nations of Tunisia and Egypt. Unfortunately, since issuing this request we have faced nothing but insults from newspapers and media outlets associated with the government. In addition, in order to prevent us from joining the people and participating in the demonstrations our telephone communications have been cut off and we have been forced into house arrest.
Based on the reports we have received the peaceful demonstrations by the people once again turned violent as a result of the behavior of individuals whose role and affiliation with specific institutions is evident to all, leading to mass injuries and numerous arrests.
We were also informed of the unfortunate martyrdom of a student named Saneh Jaleh and a second citizen Mohammad Mokhtari. In addition to strongly condemning these brutal and inhumane acts, we would like to express our condolences to the families of these two great Iranian citizens and warn [the government] to remove the cotton balls from their ears and hear the voices of the people before it is too late. Violent acts and opposition to the demands of the people will only work for so long. Avoid the fate of other governments and learn from the people.
Free political prisoners and remove your suffocating hands from the throats of independent newspapers and media outlets. Remain faithful to the promise and covenant you have made with the people known as the Constitution.
I remain faithful to the promise and covenant I made with the people and their demands, to the ideals of Imam Khomeini and the Islamic Revolution of 1979. I hereby announce that I do not fear threats and just as I demonstrated in 1963 as a humble soldier of the nation of Iran, I will continue to pay what ever price necessary on this glorious path.
Mehdi Karroubi
February 15th, 2011 [26 Bahman 1389]
بیانیه مهدی کروبی درباره راهپیمایی ۲۵ خرداد
چهارشنبه, ۲۷ بهمن, ۱۳۸۹
چکیده :به عهد و میثاق خود با مردم و خواسته های ملت و امام که در آرمان های انقلاب اسلامی 57 تجلی یافت همچنان پایبند و اعلام می کنم که هراس از هیچ تهدیدی ندارم و همانگونه که از سال 41 به عنوان سرباز کوچک ملت نیز نشان داده ام اماده پرداخت هرگونه هزینه ای در این راه پر فیض...
مهدی کروبی با صدور بیانه ای کوتاه ضمن تقدیر از حضور مسالمت آمیز مردم در راهپیمایی روز گذشته، خشونت های صورت گرفته که منجر به شهادت و جراحت عده ای از هموطنانمان شد را به شدت محکوم کرد.
به گزارش سحام نیوز در این بیانیه آمده است: همانگونه که ملت شریف ایران می دانند به دنبال قیام های آزادی خواهانه و ضد استبدادی ملت های خاورمیانه به ویژه پیروزی اخیر ملت های مسلمان تونس و مصرجهت اعلام همبستگی جنبش آزادی خواه سبز ایران با این جنبش ها، علی رغم عدم نیاز به درخواست مجوز و تنها برای نشان دادن حسن نیت خود از وزارت کشور تقاضای برگزاری راهپیمایی در روز ۲۵ بهمن کردیم.
اما متاسفانه از زمان ارائه این درخواست با سیلی از فحاشی ها و دریده گویی های روزنامه ها و رسانه های جیره خوار مواجه شدیم و از همان زمان به منظور جلوگیری از شرکت در راهپیمایی و پیوستن به مردم با قطع تلفن و ارتباطات و همچنین حصر و تخریب منزل مسکونی مان مواجه شدیم.
همچنین بنا به خبرهای که تاکنون به دست ما رسیده است متاسفانه بار دیگر راهپیمایی مسالمت آمیز مردم توسط افرادی که رفتار و نقش و وابستگی انها به نهادهای خاص بر همگان معلوم و مشخص است به خشونت کشیده شد و جمعی از مردم مجروح و تعداد کثیری نیز بازداشت شدند.
همچنین خبر دار شدیم که متاسفانه دانشجویی به نام “صانع ژاله” و “محمد مختاری” در جریان حوادث روز گذشته به شهادت رسیده اند که این شهادت را به خانواده های این دو عزیز و مردم بزرگوار ایران تسلیت و ضمن محکومیت شدید برخوردهای خشن و غیر انسانی و غیر اسلامی هشدار می دهیم که تا دیر نشده است پنبه ها را از گوش هایتان خارج کنید و صدای مردم را بشنوید. اعمال خشونت آمیز و مخالفت و عناد با خواست مردم تا زمانی و جایی می تواند به استمرار چنین وضعیتی کمک کند. از سرنوشت دوری حکومت ها از مردم عبرت بگیرید.
زندانیان سیاسی را آزاد و دستتان را از گلوی روزنامه ها و رسانه های مستقل بردارید، به عهد و میثاقی که با نام قانون اساسی با مردم بسته اید وفادار باشید..
به عهد و میثاق خود با مردم و خواسته های ملت و امام که در آرمان های انقلاب اسلامی ۵۷ تجلی یافت همچنان پایبند و اعلام می کنم که هراس از هیچ تهدیدی ندارم و همانگونه که از سال ۴۱ به عنوان سرباز کوچک ملت نیز نشان داده ام اماده پرداخت هرگونه هزینه ای در این راه پر فیض هستیم..
مهدی کروبی
بیست و ششم
No comments:
Post a Comment