Tuesday, November 30, 2010

Vaheed Talayi a Member of the Legal Committee for Mousavi's Election Campaign Once Again Arrested

Tuesday November 30th, 2010 - Vaheed Talayi, a member of Mousavi's legal Committee during his election campaign first arrested in May of this year for approximately two weeks, was once again arrested.

According to Kaleme, Vaheed Talayi was at his home when arrested.  With this new round of summons and arrests, it looks as though the pressure is mounting on Mousavi campaign activists.

Source: Kaleme http://www.kaleme.com/1389/09/09/klm-39475

بازداشت مجدد وحید طلایی، عضو کمیته حقوقی ستاد موسوی

 سه شنبه, ۹ آذر, ۱۳۸۹

چکیده : وحید طلایی، عضو کمیته پیگیری حقوقی ستاد مهندس موسوی، که در اردیبهشت‌ماه امسال هم برای حدود دو هفته بازداشت شده بود، بار دیگر در منزلش بازداشت شد.

وحید طلایی، عضو کمیته پیگیری حقوقی ستاد مهندس موسوی، بار دیگر بازداشت شد.
به گزارش کلمه، وحید طلایی که در اردیبهشت‌ماه امسال هم برای حدود دو هفته بازداشت شده بود، بار دیگر در منزلش بازداشت شد.
به نظر می‌رسد دور جدیدی از فشارها بر فعالان ستادهای انتخاباتی میرحسین موسوی به صورت بازداشت یا احضار آنها آغاز شده است

Student Activists Visit Majid Tavakoli's Family on the Eve of 16 Azar, Students Day

Monday November 29th, 2010 - Student activists and some members of the General Council of the Islamic Association of Amir Kabir University of Technology visited with the Tavakoli family on the Eve of 16 Azar, Students Day.

According to Daneshjoo News, the visit took place at the residence of Majid Tavakoli's father in the city of Shiraz. In addition to praising the Tavakoli family for their patience and perseverance, the student activists spoke of Majid's courage and the fact that he is source of pride to the student movement and the students at Amir Kabir University.

The Tavakoli family provided a brief summary of the events of the past 3 years and what their son Majid has endured from the time he was arrested for the first time in May of 2007.  They once again pointed out the short comings of the judicial process in relation to their son's case file, describing the risky conditions at Rajai Sahr prison as "alarming" at best.

Majid Tavakoli, student activist was arrested and transferred to Evin prison on December 7th, 2009 after giving a speech in front of Amir Kabir University. In his speech on this day, Tavakoli referred to 16 Azar, Students Day as "a day for freedom and against tyranny" for the nation of Iran adding: "Today we stand together in order to fight against tyranny. Our roar for freedom will be heard by the oppressors."

Majid Tavakoli is currently in Rajai Shahr prison where he is completing the remainder of his 8 1/2 year sentence.

Source: DaneshjooNews http://daneshjoonews.com/news/student/4387-1389-09-07-12-33-12.html



دیدار جمعی از دانشجویان با خانواده مجید توکلی در آستانه ۱۶ آذر
دوشنبه, ۰۸ آذر ۱۳۸۹

جمعی از اعضای شورای عمومی انجمن اسلامی دانشگاه صنعتی امیرکبیر به همراه فعالان دانشجویی در آستانه ۱۶ آذر با خانواده مجید توکلی، دانشجوی دربند این دانشگاه دیدار کردند.

به گزارش دانشجو نیوز، در این دیدار که در منزل پدری مجید توکلی در شیراز انجام شد، دانشجویان ضمن ستایش صبر و ایستادگی خانواده توکلی و شجاعت و صراحت فرزند این خانواده، این ویژگی ها را مایه افتخار جنبش دانشجویی و دانشجویان دانشگاه امیرکبیر دانستند.

خانواده توکلی نیز شرح مختصری از آن چه در سه سال اخیر و از زمان اولین بازداشت مجید در اردیبهشت ۸۶ تا کنون بر فرزندشان گذشته است ارائه کردند.‏ ایشان هم چنین به بعضی از ایرادات قضایی روند بررسی پرونده فرزند شان اشاره کردند و شرایط نا مطلوب و مخاطره آمیز زندان رجایی شهر را "نگران کننده" توصیف نمودند.

مجید توکلی فعال سرشناس دانشجویی در تاریخ ۱۶ آذر سال ۸۸ و پس از آنکه در دانشگاه امیرکبیر به مناسبت روز دانشجو سخنرانی کرد، دستگیر و سپس به زندان اوین منتقل شد. مجید توکلی در سخنان خود در این روز، ۱۶ آذر را روز "آزادی خواهی و استبداد ستیزی" ملت ایران خواند و افزود: "امروز، روزی است که آماده ایم تا در کنار همدیگر جمع بشویم، علیه استبداد بایستیم و تمام فریادمان را بر سر استبداد بزنیم."

مجید توکلی هم اکنون در زندان رجایی شهر کرج دوران محکومیت ۸ سال ونیم خود را می گذراند

Reza Khandan on His Wife Nasrin Sotoudeh's Second Court Hearing - "An Acquittal is Highly Unlikely."

Sunday November 28th, 2010 -Reza Khandan, Nasrin Sotoudeh's husband informed the International Campaign for Human Rights in Iran that in his opinion, given that Judge Pir Abbasi paid little attention to the evidence presented by his wife and her lawyers during this second court hearing that lasted more than 5 hours, it is highly unlikely that she will be acquitted of the charges against her.

According to The International Campaign for Human Rights in Iran Khandan said the following regarding his wife's court proceedings that took place on Sunday morning: "The Court Hearings were not very promising. Each side only presented their own point of view.  It was almost as though the judge and the prosecutor were in one world and Mrs. Sotoudeh and her lawyers in another.  Both sides spoke, but an effort was not made to understand the opposing parties point of view. The atmosphere was very uncooperative and given everything my wife has had to go through so far, I am not very hopeful that she will be acquitted of her charges. My only hope at this point is that they grant her bail so that she can come home from prison and recover physically while her sentence is being finalized."

The second court hearing for Nasrin Sotoudeh, lawyer and human rights activist took place on the Sunday November 28th, 2010 at the 26th branch of the Revolutionary Court under the supervision of Judge Pir Abassi and the presence of Sotoudeh's four lawyers.  Reza Khandan, Sotoudeh's husband and representatives from the Central Bar Association and the National Union of Lawyers Association were also present during the 5 hour court hearing.  Pir Abassi, the judge presiding over this case is to render a final sentence and decide whether or not Sotoudeh's arrest will be overturned by next week.

Reza Khandan described Sotoudeh's physical condition as much better than last week when she was on a hunger strike and added: "Nasrin's lawyers tried very hard to obtain bail, but unfortunately bail was not set today. They also requested that Nasrin be transferred out of solitary confinement, but the judge was not convinced by the arguments they presented and as a result Nasrin was taken back to solitary confinement after the court hearings."

Khandan said the following of Sotoudeh's charges: "The charges were more or less the same as those presented in the first court hearing. They had added membership in the Center for the Defense of Lawyers to her charges during her interrogation.  Her lawyers argued today that although under the law membership in such a center is not a crime, Nasrin was never a member of this center.  In general Nasrin's case file is very comprehensive this time around and includes all her interviews and her comments to the press, interviews with children and women and her case files."

Khandan said the following with regards to his wife's statements in court today: "They allowed me in the court room 45 minutes after the proceedings had started. By the time I entered the room, Nasrin was speaking her last words. She was complaining about the manner in which prison officials had treated her and explaining that the most difficult aspect of her incarceration was enduring solitary confinement. Nasrin also requested that disciplinary action be brought against one of the prison officials who had insulted her.  Nasrin had complained about this incident at the time, however the written reports of her complaint do not appear in any of the case files.  We are not sure how to proceed regarding this matter."

Khandan stated that although Mohammad Ali Soltani one of Sotoudeh's four lawyers had presented a comprehensive defense, her lawyers believe that an acquittal is highly unlikely. Khandan added: "Given the way they have dealt with her case since the beginning I doubt she will be acquitted. My only hope at this point is that they grant her bail so that she can come home from prison and recover physically while her sentence is being finalize."

Nasrin Sotoudeh, lawyer and human rights activist was arrested in early September and sent to solitary confinement. Sotoudeh was on a hunger strike (both dry (no food and water) and wet (only water)) during most of her incarceration.

Source: http://persian.iranhumanrights.org/1389/09/sotoudeh_trial_azar/

رضا خندان از ۵ ساعت دادگاه همسرش می گوید : قاضی هیچکدام از حرف های نسرین و وکلایش را جدی نگرفت


همسر نسرین ستوده به دنبال برگزاری دادگاه وی به کمپین بین المللی حقوق بشر گفت در این دادگاه پنج ساعته به سخنان وکیل و همسرش توجهی نشده و به تعبیر وی «بوی تبرئه: از این پرونده نمی اید.

رضا خندان ، همسر نسرین ستوده درخصوص برگزاری دادگاه یکشنبه صبح محاکمه همسرش به کمپین بین المللی حقوق بشر در ایران گفت: « وضعیت دادگاه به گونه ای امیدوار کننده نبود. هر کدام از طرفین فقط حرف خودشان را می زدند. قاضی و نماینده دادستان انگار در عالم دیگری بودند و خانم ستوده و وکلایش نیز در عالم دیگر . حرف می زدند اما هیچ تلاشی برای درک حرف ها صورت نگرفت. فضای مساحمه وجود نداشت. و به همین دلیل و مجموعه اتفاق های که بر سر خانم ستوده تا الان آمده است خیلی امیدوار به تبرئه ایشان نیستم. فقط امیدوارم که قرار بازداشت ایشان به وثیقه تبدیل شود تا حداقل بیرون زندان بیایند و تا مدت اجرای حکم بتوانند کمی از لحاظ جسمی احیا شوند.»

دومین جلسه دادگاه نسرین ستوده ، حقوقدا ن و فعال حقوق بشر یکشنبه ، ۷ آذر ماه در شعبه ۲۶ دادگاه انقلاب با حضور قاضی پیرعباسی و ۴ وکیل خانم ستوده برگزار شد. در این جلسه که بیش از ۵ ساعت طول کشیده رضا خندان ، همسر این حقوقدا ن و نمایندگان کانون وکلا و اتحادیه سراسری کانون وکلا نیز حضور داشتند. صدور حکم بدوی و تعیین رضایت بر تبدیل قرار بازداشت نسرین ستوده به وثیقه نیز هفته آینده مشخص می شود.

رضا خندان با خوب توصیف کردن وضعیت جسمی و روحی نسرین ستوده نسبت به هفته گذشته که در اعتصاب غذا بود در خصوص جلسه امرزو گفت: « وکلای نسرین تلاش کرده بودند تا قرار بازداشت او به وثیقه تبدیل شود اما امروز این اتفاق نیفتاد .همین طور وکلایش خواستند که انفرادی او قطع شود اما قاضی با دلایلی که آنها می آورد قانع نشد و دوباره نسرین به انفردای برگشت.»

همسر نسرین ستوده در خصوص اتهامات وارد شده به نسرین گفت: « عنوان کلی اتهامات همان قبلی ها بود به جز اینکه عضویت در کانون مدافعان وکلا نیز در مرحله از بازجویی به آن اضافه شده بود. وکلایش نیز امروز گفتند که اگرچه اساسا عضویت در این کانون از نظر قانونی جرم نیست اما اصلا نسرین عضو این کانون نبوده است . به طور کلی پرونده نسرین این بار بسیار قصور است و شامل تمام مصاحبه ها و حرف های او در مطبوعات در زمینه مصاحبه با کودکان و زنان و پرونده هایش نیز می شود.»

رضا خندان در خصوص حرف های ستوده در دادگاه امروز گفت : «من را با ۴۵ دقیقه تاخیر راه دادند بنابراین وقتی وارد اتاق شدم به حرف های آخر نسرین رسیده بودم . نسرین از نحوه رفتار ماموران زندان با خودش شاکی بود و بزرگترین فشارش را دراین مدت بودن در سلول انفرادی دانست. همچنین پیگیرشکایت خود از یکی از ماموران زندان شد که چندی پیش به او توهین کرده بود. نسرین همان موقع شکایت می کند اما برگه های شکایت الان در هیچکدام از پرونده هایش نیست و ما نمی دانیم دنبالشان را از کجا گرفت؟»

رضا خندان با اشاره به اینکه محمد علی سلطانی به نمایندگی از وکلای دیگرمتن دفاعیات نسرین را خواند و گفت: «بوی تبرئه نمی آمد . از مجموعه برخوردهای که از ابتدا تا الان با خانم ستوده شده است به نظرم تبرئه نمی شود تنها آرزو دارم که با قرار وثیقه آزاد شود تا بتواند تا روز دادگاه و رفتن دوباره به زندان از لحاظ جسمی و روحی کمی روی خودش کارکند.»

نسرین ستوده ، حقوقدان و فعال حقوق بشر اواخر شهریورماه امسال بازداشت و تمام این مدت را د ر بند انفرادی بوده و بیشتر روزهایش در اعتصاب تر یا خشک گذشته است

Monday, November 29, 2010

Emad Bahavar, Head of Youth Branch of The Freedom Movement of Iran Party (Nehzat-e-Azadi) Sentenced to 10 Years Prison

Monday November 29th, 2010 - Emad Bahavar, Head of the Youth Branch of the Freedom Movement of Iran Party (Nehzat-e-Azadi) was sentenced to 10 years prison by Judge Salavati of the 15th Branch of the Revolutionary Court. Bahavar was charged with conspiring against the national security of the country, propaganda against the regime and insulting the Supreme Leader.

According to reports received by Kalame, Emad Bahavar's sentence, issued by the Revolutionary Court may be appealed. Bahavar a core member of the "Third Wave of Supporters of Khatami & Mousavi" was arrested by the Revolutionary Court on May 28th, 2009 on charges of propaganda against the regime and  released after 96 hours. Bahavar was once again arrested after the election results were announced and put under psychological pressure to provide a false confession on television.  Bahavar was later released from prison on Wednesday July 29th, 2009 after enduring 46 days in solitary confinement.

On March 7th, 2010, Bahavar was once again arrested after being summoned to the Revolutionary Court to attend his final trial. He has been incarcerated in Evin's ward 350 since.

Source: Kaleme http://www.kaleme.com/1389/09/08/klm-39395


عماد بهاور به ده سال زندان محکوم شد

 دوشنبه, ۸ آذر, ۱۳۸۹
چکیده : بهاور که پس از اعلام نتایج انتخابات چند بار دستگیر شده، بارها تحت فشار روانی برای اقرار تلوزیونی قرار گرفته است. وی از سوی قاضی صلواتی به تحمل ده سال حبس قطعی محکوم شده است.

عماد بهاور، مسوول شاخه جوانان نهضت آزادی از سوی قاضی صلواتی، رییس شعبه پانزده دادگاه انقلاب به تحمل ده سال حبس تعزیری محکوم شد. وی به اتهام تبانی برای تجمع بر ضد امنیت ملی، تبلیغ علیه نظام و توهین به رهبری محاکمه شده بود.
به گزارش کلمه، این حکم در دادگاه انقلاب به بهاور ابلاغ شده و قابل تجدیدنظرخواهی است.
بهاور که عضو هسته مرکزی «پویش حمایت از خاتمی و موسوی» (موج سوم) نیز بوده، در هفتم خرداد ۱۳۸۸ توسط دادگاه انقلاب بازداشت و اتهام وی تبلیغ علیه نظام عنوان شد.

وی پس از ۹۶ ساعت آزاد، اما پس از اعلام نتایج انتخابات دوباره دستگیر شد و تحت فشار روانی برای اقرار تلوزیونی قرار گرفت. بهاور روز چهارشنبه هفتم مرداد ماه پس از تحمل ۴۶ روز زندان انفرادی از زندان آزاد شد.

وی در ۱۶ اسفند ۱۳۸۸ در حالی که به دادگاه انقلاب برای آخرین دفاعیات احضار شده بود، دوباره بازداشت شد و هم اکنون در بند ۳۵۰ اوین به سر می برد.


Sunday, November 28, 2010

Sajadeh Kianoosh Rad and Her Husband Behrooz Sharokh Nia Arrested in Series of Raids on the Homes of Young Reformists

Sunday November 28th, 2010 - According to reports received by Tahavole Sabz, at noon today security forces raided the homes of a number of young reformists, arresting some and summoning others to Evin court.

At noon today, security forces raided the residence of Dr. Kianoosh Rad, a member of the Central Council of the Islamic Participation Front [Shoraye Markazi Jebheye Tahkim Vahdat] and the residence of his son-in-law. Dr. Rad's daughter Sajadeh and his son-in-law, Behrooz Shahrokh Nia were taken away by the security forces after their home was raided and searched and their personal belongings were removed. As a result of this sudden raid, Dr. Rad's wife suffered a heart attack, had difficulty breathing and was transferred to the hospital.

It is worth mentioning that Dr. Kianoosh Rad the former head of the Islamic Participation Front's Office in Khouzestan and a university professor at Chemran University in Ahvaz was previously arrested in a nightly raid when attending a prayer ceremony together with his wife and daughter Sajadeh. The prayer ceremony was held by the Komeli family in honor of political prisoners. Though his wife and daughter Sajadeh were released after one night, Dr. Rad spent many months in solitary confinement.

Sajadeh Kianoosh Rad who has already experienced an illegal arrest while attending a religious ceremony was once again arrested together with her husband and transferred to prison. These recent raids and arrests are reactions by an oppressive coup government fearful of activities on the eve of 16 Azar, Students Day.

Source: Tahavole Sabz http://tahavolesabz.com/item/9701


خبر فوری: دستگیری ساجده کیانوش راد و همسرش و یورش به منزل جوانان اصلاح طلب

۷ آذر ۱۳۸۹

تحول سبز: به نظر میرسد جناح اقتدارگرا به جای جبران رویه های غلط خود همچنان بر تکرار اشتباهات خود اصرار می ورزد. گفته می شود در یورش هایی که از امروز ظهر به منزل بعضی از جوانان اصلاح طلب سبز توسط نیروهای امنیتی آورده شده تعدادی بازداشت و تعدادی دیگر به دادسرای اوین فراخوانده شده اند.

بنا به گزارش رسیده به تحول سبز، نیروهای امنیتی بعداز ظهر امروز با هجوم به منزل دکتر کیانوش راد عضو شورای مرکزی جبهه مشارکت ایران اسلامی و منزل داماد او با تفتیش منزل آنان و همراه بردن وسایل شخصی آنان در حمله به منزل دختر ایشان، او و بهروز شاهرخ نیا همسرش را همراه خود بردند. بر اثراین هجوم بدهنگام همسر دکتر کیانوش راد دچار حمله قلبی و مشکل تنفسی شده به بیمارستان منتقل شد.

یادور می شود پیش از این دکتر کیانوش راد رئیس سابق منطقه خوزستان مشارکت و استاد دانشگاه چمران اهواز همراه با همسر و دخترش ساجده در مراسم دعای کمیلی که توسط خانواده یکی از زندانیان سیاسی برگزار شده بود، در یورشی شبانه دستگیر شده بود و همسر و فرزندش پس از یک شب آزاد شدند و خود او ماه ها در انفرادی به سر می برد.
ساجده کیانوش راد که تجربه یک بازداشت غیرقانونی در مراسمی مذهبی را دارد این بار همراه همسرش راهی زندان شده است.

به نظر می رسد ماه آذر با همه مناسبت های که در آن وجود دارد برای خشونت طلبان کودتاگر بسیار هراس آور است و این گونه اقدامات ناشی از بیم و وحشت آنان از یادآوری جنایات آنان در این مناسبت ها از جمله جنایات و کشتار روز عاشوراست

BREAKING NEWS - The Revolutionary Court Holds Second Hearing on Nasrin Sotoudeh's Case

Sunday November 28th, 2010- According to reports from the Feminist School, a second hearing was held today at the Revolutionary Court on case against Nasrin Sotoudeh, lawyer and human rights activist. The court hearing took place in the presence of representatives from the Central Bar Association and the National Union of Lawyers Association. 

In this final court hearing that  lasted several hours, four members of Sotoudeh's legal team proceeded to present her defense.  In addition to Reza Khandan, Sotoudeh's husband, Mr. Jandaghi, the head of the Central Bar Association, a second board member of the Central Bar Association and Bahman Keshavarz, the head of the National  Union of Lawyers Association were also present.

Judge Pir Abbasi, the judge presiding over branch 26 of the Revolutionary Court stated that he will provide his opinion on whether or not Sotoudeh's arrest will be overturned by next week.  It is worth mentioning that during Sotoudeh's first court hearing, Judge Pir Abbasi did not over turn Sotoudeh's arrest.

Nasrin Sotoudeh, the the winner of the International Human Rights Award in Italy has been incarcerated at Evin prison since September 4th, 2010. The first court hearing on her case was held on November 15th, 2010. Sotoudeh has been charged with "acting against the national security of the country", "congregation and collusion with the intent to disrupt national security" and "cooperation with the Center for Human Rights Defenders".

Source: The Feminst School http://www.feministschool.com/spip.php?article6283


مدرسه فمینیستی: امروز 7 آذرماه دومین جلسه رسیدگی به پرونده نسرین ستوده، وکیل دادگستری و فعال جنبش زنان برگزار شد.

این جلسه دادگاه که ساعت ها به طول انجامید، در حقیقت آخرین جلسه رسیدگی به پرونده نسرین ستوده بود که در آن 4 تن از وکلای نسرین ستوده به دفاع از وی پرداختند.

در این جلسه علاوه بر رضا خندان، همسر نسرین ستوده، آقای جندقی، رئیس کانون وکلای مرکز به همراه یکی دیگر از اعضای هیئت مدیره کانون وکلا و نیز بهمن کشاورز، رئیس اتحادیه سراسری کانون های وکلا نیز حضور داشتند.

قاضی پیرعباسی، قاضی شعبه 26 دادگاه انقلاب که صدور حکم این پرونده را برعهده دارد گفت که تا هفته آینده نظرش را در مورد تبدیل قرار بازداشت نسرین ستوده اعلام خواهد کرد. در اولین دادگاه نسرین ستوده، قاضی پیرعباسی از تبدیل قرار بازداشت وی خودداری کرد، حال با توجه به اتمام رسیدگی به پرونده نسرین ستوده، قرار است تا هفته آینده قاضی مجددا نظرش را در این مورد اعلام کند.

لازم به یادآوری است که نسرین ستوده، برنده جایزه بین المللی حقوق بشر ایتالیا، از روز 13 شهریور ماه در زندان اوین در بازداشت است. و اولین جلسه رسیدگی به پرونده اش در روز 24 آبان ماه برگزار شد. اتهام وی اقدام علیه امنیت ملی، اجتماع و تبانی به قصد برهم زدن امنیت و همکاری با کانون مدافعان حقوق بشر است

Saturday, November 27, 2010

Student Activists & Families of Political Prisoners Visit with Majid Dori's Family

Saturday November 27th, 2010 -  (Summary Translation Only) A number of student activists and families of political prisoners met with the Dori family yesterday afternoon.  Majid Dori has been exiled to Behbahan prison in Ahvaz to complete his 6 year prison sentence. During this visit Dori's mother said: "Majid's exile to a far away prison is more of a punishment for his family than it is for him. Majid is in prison, and it doesn't make a difference to him whether he is in Tehran or Behbahan. For us, however, the 18 hour trip is a severe punishment. Is there a punishment greater than this?"

Dori's brother, Mojtaba Dori, said the following of Nasr-al-din Shariati, the head of Allameh University: "Is he truly able to sleep at night with a clear conscience knowing what he has done to Majid and Mahdieh Golroo?" 

Marzieh Golroo, Mahdieh Golroo's sister who was also present applauded both Majid Dori's strength and that of his family, reiterating that the families of political families will continue to stand together during these difficult times.  Marzieh Golroo expressed solidarity with the families of all political prisoners whose have become united in their hope for the unconditional release of all political prisoners.

Source: Kaleme: http://www.kaleme.com/1389/09/06/klm-39239

دیدار فعالان دانشجویی و خانواده زندانیان سیاسی با خانواده مجید دری


شنبه, ۶ آذر, ۱۳۸۹
چکیده : جمعی از فعالان دانشجویی و خانواده های زندانیان سیاسی، عصر دیروز به دیدار خانواده مجید دری، فعال دانشجویی دربند در زندان بهبهان، رفتند. در این دیدار مادر مجید دری گفت: تبعید مجید، مجازات خانواده اوست وگرنه برای خود مجید که زندان، زندان است و فرقی نمی‌کند تهران باشد یا بهبهان. ولی برای ما که در هر ملاقات ۱۸ ساعت راه می‌رویم آیا مجازاتی بالاتر از این می‌تواند بوده باشد؟

جمعی از فعالان دانشجویی و خانواده های زندانیان سیاسی، عصر دیروز به دیدار خانواده مجید دری، فعال دانشجویی دربند در زندان بهبهان، رفتند.

به گزارش دانشجونیوز، در این دیدار پدر مجید دری ضمن خوشامدگویی به حاضران از اراده مصمم فرزندش برای ایستادگی در برابر ستمی که بر او روا داشته میشود سخن گفت و تاکید کرد مجید نه ندامت نامه مینویسد و نه کوچکترین جرمی مرتکب شده است.

مادر مجید دری نیز تاکید کرد: تبعید مجید دور تازه ای از فشارها را برای ما رقم زد. واقعا تبعید کردن یک زندانی مجازات خانواده اوست وگرنه برای خود مجید که زندان، زندان است و فرقی نمیکند تهران باشد یا بهبهان. ولی برای ما که در هر ملاقات ۱۸
ساعت راه می‌رویم آیا مجازاتی بالاتر از این می‌تواند بوده باشد؟

مجتبی دری برادر مجید نیز صدرالدین شریعتی رئیس دانشگاه علامه را خطاب قرار داد و گفت: آیا واقعا او می‌تواند با بلایی که سر مجید و مهدیه گلرو آورده است شب هنگام آسوده و بدون عذاب وجدان سر به بالین بگذارد؟

در این دیدار پیمان عارف به نمایندگی از فعالان دانشجویی حاضر با توصیف مجید دری و تمامی زندانیان جنبش دانشجویی به عنوان شرف این جنبش مراتب همدلی و همراهی تمامی اجزا و فعالان جنبش دانشجویی فارغ از هر گرایش فکری و سیاسی با عزیزان دربند و خانواده هایشان را اعلام داشت.

مرضیه گلرو خواهر مهدیه گلرو نیز با تاکید بر همبستگی خانواده های زندانیان سیاسی و تمجید از ایستادگی مجید دری و مقاومت خانواده وی، آرزوی آزادی تمامی فعالین سیاسی دربند را شکل دهنده حس مشترکی دانست که تمامی خانواده ها را بهم متصل نموده به تنی یکپارچه و در واقع به یک خانواده بزرگ تبدیل نموده است.

Friday, November 26, 2010

BREAKING NEWS - Names of 19 Prisoners Released from Evin's Ward 350 Published

Friday November 26th, 2010- According to Kalame website, Bamdad Khabar has published the names of the 19 prisoners released from Evin's ward 350 yesterday, reporting that the individuals were released after a request to the Supreme Leader by the Head of the Judiciary. [Translator's Note: It is worth mentioning that to date, the names provided below have not been confirmed by any official government sources.]

The names of the 19 prisoners released from Evin's ward 350 on the occasion of Eid-Al-Ghadir are as follows:

1. Abbas Kakai (Kurdish Student at Tehran University arrested last year on 16 Azar, Students Day)

2. Amir Hossein Kazemi (Member of Youth Branch of the Freedom Movement (Nehzat-e-Azadi))

3. Javad Mahzadeh (Writer and journalist)

4. Alireza Moradi (Kurdish Student at Tehran University)

5. Arman Rezakhani (IT Student)

6. Yaser Torkaman (Student at Amir Kabir University)

7. Hamzeh Baghban (Arrested on Ashura)

8. Sina Golchin (Student at Tehran Azad University Central)

9. Abtin Ghaffari (Artist arrested on February 10th, 2010)

10. Naser Abad-al-Hosseini (sentenced to 12 years prison)

11. Reza Khademi (sentenced to 12 years prison)

12. Iman Azarban (Student arrested on Ashura and sentenced to 6 years prison)

13. Masoud Babapour (Industrial Engineering Student at University of Azad Garmsar)

14. Amir Reza (Golchin) Arefi (Member of the Royal Society, sentenced to 15 years prison)

15. Saman Nouranian (Student arrested on Ashura)

16.  Abad-al-Rahman Mahoosh (Sentenced to 18 months prison)

17.  Saeed Rahbari

18.  Fateh Sobhani

19.  Mohsen Jafari (Sentenced to 3 years prison)

Bamdad Khabar also reported that a number of other well known political and student activists are to be released from prison in the next two days.


اسامی کامل نوزده زندانی سیاسی آزاد شده از بند ۳۵۰ زندان اوین

جمعه, ۵ آذر, ۱۳۸۹
چکیده : اسامی کامل نوزده زندانی آزادشده: عباس کاکایی (دانشجوی کرد دانشگاه تهران)، امیرحسین کاظمی (عضو شاخه جوانان نهضت آزادی)، جواد ماه زاده (نویسنده و روزنامه‌نگار)، علیرضا مرادی (دانشجوی کرد دانشگاه تهران)، آرمان رضاخانی (دانشجوی نخبه المپیادی رشته آی‌تی)، یاسر ترکمن (دانشجوی دانشگاه امیرکبیر)، حمزه باغبان (شهروند بازداشت‌شده در روز عاشورا)، سینا گلچین (دانشجوی دانشگاه آزاد تهران مرکز)، آبتین غفاری (هنرمند بازداشت‌شده در 21 بهمن 88)، ناصر عبدالحسینی (محکوم به دوازده سال حبس قطعی)، رضا خادمی (محکوم به دوازده سال حبس قطعی)، ایمان آذربان (دانشجوی بازداشتی در روز عاشورا، محکوم به شش سال حبس)، مسعود باباپور (دانشجوی مهندسی صنایع دانشگاه آزاد گرمسار)، امیررضا (گلچین) عارفی (عضو انجمن پادشاهی، 15 سال حبس قطعی)، سامان نورانیان (دانشجوی بازداشتی در روز عاشورا)، عبدالرحمان ماهوش (شهروند محکوم به 18 ماه حبس قطعی)، سعید رهبری، فتاح سبحانی (شهروند) و محسن جعفری (شهروند محکوم به سه سال حبس قطعی)

نوزده زندانی سیاسی بی‌گناه، در شب عید غدیر و روز عید از بند ۳۵۰ زندان اوین آزاد شدند.
کلمه پیش از این، خبر این آزادی را به همراه اسامی تعدادی از زندانیان آزادشده منتشر کرده بود و اکنون سایت بامدادخبر، با اشاره به اینکه آزادی این زندانیان به دنبال درخواست رئیس قوه قضاییه از رهبری صورت گرفته، اسامی همه نوزده زندانی آزادشده را بدین ترتیب اعلام کرده است:

عباس کاکایی (دانشجوی کرد دانشگاه تهران)، امیرحسین کاظمی (عضو شاخه جوانان نهضت آزادی)، جواد ماه زاده (نویسنده و روزنامه‌نگار)، علیرضا مرادی (دانشجوی کرد دانشگاه تهران)، آرمان رضاخانی (دانشجوی نخبه المپیادی رشته آی‌تی)، یاسر ترکمن (دانشجوی دانشگاه امیرکبیر)، حمزه باغبان (شهروند بازداشت‌شده در روز عاشورا)، سینا گلچین (دانشجوی دانشگاه آزاد تهران مرکز)، آبتین غفاری (هنرمند بازداشت‌شده در ۲۱ بهمن ۸۸)، ناصر عبدالحسینی (محکوم به دوازده سال حبس قطعی)، رضا خادمی (محکوم به دوازده سال حبس قطعی)، ایمان آذربان (دانشجوی بازداشتی در روز عاشورا، محکوم به شش سال حبس)، مسعود باباپور (دانشجوی مهندسی صنایع دانشگاه آزاد گرمسار)، امیررضا (گلچین) عارفی (عضو انجمن پادشاهی، ۱۵ سال حبس قطعی)، سامان نورانیان (دانشجوی بازداشتی در روز عاشورا)، عبدالرحمان ماهوش (شهروند محکوم به ۱۸ ماه حبس قطعی)، سعید رهبری، فتاح سبحانی (شهروند) و محسن جعفری (شهروند محکوم به سه سال حبس قطعی).
بامدادخبر همچنین گزارش داده که چند فعال سرشناس سیاسی و دانشجویی دیگر نیز قرار است در دو روز آینده از زندان آزاد شوند.

Thursday, November 25, 2010

BREAKING NEWS- 19 Prisoners Released From Evin's Ward 350 Last Night

Thursday November 25th, 2010 - Summary: On the Eve of Eid-al-Ghadir*, a number of innocent prisoners on the Amnesty & Pardons Commission list were released from Evin prison.  Sources claim that 19 prisoners were released from Evin's ward 350 including Abbas Kakai, Sina Golchin, Alireza Moradi, Amir Hossein Kazemi, Javad Mahzadeh, Naser Abad-al-hosseini, Reza Khademi, Iman Azarian and Abtin Ghaffari.  Abbas Kakai was arrested on the 16 Azar Students Day last year and sentenced to 1 year in prison received pardon with only a few days remaining of his sentence. 

Last night and early this morning, a number innocent prisoners were released from Evin's ward 350.  According to reports received by Kaleme, on the eve of Eid-al-Ghadir, 19 prisoners on the Amnesty & Pardons Commission list were released. There is currently no further news on the release of political prisoners in other wards and other prisons.

As per the latest report, a number of student sources have announced that Abbas Kakai, arrested on the 16 Azar, Students Day last year was amongst the prisoners released.  Kakai had been sentenced to 1 year prison and was pardoned with only a few days remaining of his sentence.  The same sources report on the release of Sina Golchin arrested on Ashura last year and the release of Alireza Mordadi.  Other names of released prisoners includes: Naser Abad-al-Hosseini, Reza Khademi, Iman Azarian, Abtin Ghaffari, Amir Hossein Kazemi and Javad Mahzadeh.

In the event that further names of released prisoners are received they will be published by Kalame accordingly.

Translator's Note:  *Eid al-Ghadir is a festival observed by Shia Muslims on the 18th of Dhu al-Hijjah in the Islamic calendar to commemorate the appointment of Ali ibn Abi Talib by the Islamic prophet Muhammad as his immediate successor

آزادی تعدادی از زندانیان بند ۳۵۰ اوین

پنجشنبه, ۴ آذر, ۱۳۸۹

چکیده : در آستانه عید غدیر، تعدادی از زندانیان بی‌گناه که در فهرست کمیسیون عفو و بخشودگی قرار داشتند، از زندان آزاد شدند. برخی منابع، تعداد زندانیان آزاد شده از بند 350 زندان اوین را 19 نفر ذکر کرده‌اند. عباس کاکایی، سینا گلچین، علیرضا مرادی، امیرحسین کاظمی، جواد ماه زاده، ناصر عبدالحسینی، رضا خادمی، ایمان آذریان و آبتین غفاری از جمله آزاد شدگان هستند. عباس کاکایی که در شانزدهم آذرماه سال گذشته بازداشت و به یک سال زندان محکوم شده بود، در حالی مشمول عفو قرار گرفت و آزاد شد که تنها چند روز به پایان مدت حبس او باقی مانده بود.

شب گذشته و صبح امروز، تعدادی از زندانیان بی‌گناه بند ۳۵۰ زندان اوین، آزاد شدند.
به گزارش خبرنگار کلمه، در آستانه عید غدیر، تعدادی از زندانیان بی‌گناه که در فهرست کمیسیون عفو و بخشودگی قرار داشتند، از زندان آزاد شدند. برخی منابع، تعداد زندانیان آزاد شده از بند ۳۵۰ زندان اوین را ۱۹ نفر ذکر کرده‌اند. از دیگر بندها و زندان‌ها نیز هنوز خبری در خصوص آزادی زندانیان سیاسی دریافت نشده است.

این گزارش حاکی است، برخی منابع دانشجویی از آزادی عباس کاکایی خبر داده‌اند که در شانزدهم آذرماه سال گذشته بازداشت شده بود. کاکایی به یک سال زندان محکوم شده بود و تنها چند روز به پایان مدت حبس او باقی مانده بود که مشمول عفو قرار گرفت و آزاد شد.

این منابع همچنین از آزادی سینا گلچین، از بازداشت شدگان روز عاشورای سال گذشته، و علیرضا مرادی خبر داده‌اند. از دیگر افراد آزاد شده نیز به نامهای ناصر عبدالحسینی، رضا خادمی، ایمان آذریان و آبتین غفاری اشاره شده است.
همچنین گفته می‌شود که امیرحسین کاظمی و جواد ماه زاده نیز در فهرست زندانیان آزاد شده قرار دارند.

در صورت دریافت اطلاعات تکمیلی در خصوص نام دیگر زندانیان آزاد شده، به اطلاع خوانندگان محترم کلمه خواهد رسید.


Wednesday, November 24, 2010

Student Activists in Iran Issue 2nd Statement Regarding Proposed 3 Day Nationwide University Strikes

Tuesday November 23rd, 2010 - Following an initial statement by a number of student activists in Iran calling for nationwide student protests to commemorate 16 Azar, December 7th, Students Day, a second statement has now been issued, providing further details for the proposed 3 day, university wide strikes. In their first statement, the students had proposed university wide protests on December 6th, 7th and 8th (15, 16 & 17th Azar).  According to reports by Jaras, the content of the 2nd statement by student activists regarding the commemoration of Students Day is as follows:

Given that our first statement calling for university wide protests in Tehran and the provinces was received so favorably by online websites, social and student networks, we a number of student activists in Tehran propose the following nationwide activities to commemorate Students Day:

1. On December 6th (15th of Azar) we ask all students to be present at the university but boycott all classes and instead gather in front of their particular faculties.  We ask students to begin planning for this day by preparing signs and photos that commemorate the Student Movement and Students Day, to be carried on campus on this day.  For those universities that contain a number of faculties that are located next to each other we ask that students at the various faculties join their protests to ensure that their voices resonate across the campus.  We also ask that statements and notifications be published and distributed to students of public universities across the country asking them to join in the nationwide university protests.  It goes without saying that students must remain vigilant and aware and prevent events and civic activities that may lead to the arbitrary presence of security forces intent on disrupting Students Day commemorations.  Ensuring that the activities for December 6th (15 Azar) are implemented with complete confidence and courage will attract a larger number of students, facilitating more coherent and coordinated efforts for following two days.

2. On December 7th, 16 Azar, Students Day, it is vital that students ensure that their voices are heard even more loudly and clearly. We therefore once again ask that students boycott all classes on this day and instead gather on campus and announce their demands in the form of publications.  Our beloved Iran is experiencing difficult and painful times. It is our human and national duty as students and members of the educated segment of our society to feel a sense of responsibility towards ourselves and the fate of our country and ensure that our beloved Iran traverses these difficult times. We are all fully aware of the fate of so many innocent freedom fighters who are incarcerated in the notorious prisons of the Islamic Republic. We have all felt the pain of the death of our classmates at the hands of government agents.  We still remember our classmates and friends behind bars and hear daily of the pressures and torture they endure in prison.  We all feel the effects of the ineffective economic policies of this government that have led to the the financial downfall of our country and touched our daily lives. We have all been witness to the enthusiasm and hope of our people and seen how the force of the gun by the authoritarians has spread despair, frustration and depression amongst our nation. We all still honor the memory of the Sohrabs, Nedas, and the Kamangars.  We are all aware that our nation's hope lies upon us students the educated segment of our society. We are fully aware that the Islamic Republic will not hesitate in its quest to arrest, kill and execute; much like vampires whose enjoyment of the taste of blood increases with the passing of each day.

Regardless of the circumstances we face, it is our national and human duty to declare our hatred towards this deplorable situation. The 16th of Azar, a day commemorating the death of 3 martyrs of freedom and justice is a great opportunity for the Student Movement to form a cohesive movement in protest of their opponents. On this day, students should demand the unconditional release of all political prisoners and call for trials against the perpetrators of these crimes against humanity. Students should emphasize the importance of independence and freedom within universities and call for the return of the compassionate and qualified professors who have either been arrested or expelled from university.  On this day, we must also remember our Green martyrs, demonstrating that their memory is alive and that the Green People's Movement is not only vibrant but also continues on its path towards freedom and democracy.  On this 16 Azar, December 7th, we ask students to therefore carry Green symbols and images and to engage in silence, peaceful demonstrations on campus.

3. On December 7th (17 Azar) we ask that students attend university, but once again boycott all classes and gather on campus to insist upon their positions, engaging in silent and peaceful demonstrations. On Students Day, 16 Azar, we should not forget our childhood school friends who are behind the prison bars of this illegitimate regime. On this day, we must demand the immediate release of our incarcerated schoolmates and their return to university.  Our beloved classmates, we are hopeful that with your support, for the first time in the history of the Student Movement our presence will be felt in a different way.

In conclusion was ask all those who have read this statement to help us disseminate this information.  We ask individuals who are active online and members of social networks to widely post and distribute this statement online.  As a result of the prevailing police atmosphere in Iran and within our communities, each individual must act as a leader and engage in the effective dissemination of information.

Signed by a group of students in Tehran's Universities (Tehran University, Alameh Tabatabai University, Elm o Sanaat University, Amir Kabir University, Sanaati Sharif University, Shahid Beheshti University, Tarbiat Moalem University in Tehran)

It is worth mentioning that with the arrival of 16 Azar, Students Day, a group of Green students residing abroad also published a statement calling upon all Iranian students to join in world wide ceremonies commemorating the Student Movement in Iran.


بیانیه شماره ٢ فعالان دانشجویی برای اعتصابات سراسری در دانشگاهها به مناسبت روز دانشجو

جرس: در پی انتشار فراخوان جمعی از فعالان دانشجویی برای اعتصابات سراسری دانشگاهها به مناسبت ۱۶ آذر و روز دانشجو و استقبال دانشجویان دانشگاههای مختلف سراسر کشور از این موضوع، بیانیه شماره ٢ این فعالان دانشجویی با ارائه پیشنهاداتی جهت اعتصاب و اعتراضات هماهنگ و منسجم، منتشر شد.

این فعالان دانشجویی در بیاینه شماره یک خود، که ابتدای هفته جاری آن را منتشر کرده بودند، دانشجویان را به اعتصاب سراسری در تاریخ های ۱۵ و ۱۶ و ۱٧ آذر امسال فراخواندند.

به گزارش منابع خبری جرس، متن بیانیه شماره ٢ فعالان دانشجویی برای ایجاد هماهنگی و ارائه پیشنهاداتی جهت اعتصابات دانشجویی به شرح زیر است:

از آنجایی كه اولین بیانیه این گروه در آستانه فرارسیدن ماه آذر و ماه دانشجو و فراخوان برای اعتصابات سراسری دانشجویی در سراسر دانشگاه های تهران و شهرستان ؛با استقبال زیادی در سایت های خبری و اجتماعی و در محافل دانشجویی روبه رو شد؛ ما جمعی از دانشجویان دانشگاه های تهران در راستای تحقق هر چه بهتر این اعتصاب و منسجم بودن و هماهنگ بودن آن در پوشش یك اعتصاب واقعی سراسری دانشجویی برنامه های خود را پیشنهاد می دهیم :

۱- در روز ۱۵ آذر ماه همه دانشجویان بایدبا حضور در دانشگاه از رفتن به كلاس درس خود داری كرده و در مقابل دا نشكده های مربوطه تجمع نمایند. دانشجویان در این روز می توانند با در دست داشتن پلاكارد یا عكسهایی با مضمون دانشجو و ۱۶ آذر برای فردای آن روز كه ۱۶ آذر ماه می باشد برنامه ریزی كنند.ما از همه دانشجویان می خواهیم تا رفتن به كلاس درس را در این روز و روز های بعد تعطیل كنند.در دانشگاه هایی كه چند دانشكده نزدیك به هم دارند دانشجویان می توانند با به هم پیوستن به هم فریاد اعتراضات خود را در صحن دانشگاه طنین انداز كنند.همچنین با دادن پیام هایی در قالب بیانیه و اطلاعیه از دانشجویان سایر دانشگاه های كشور از دولتی و ازاد گرفته تا پیام نور و هر دانشگاه دیگری بخواهند كه به جمع اعتصابیون بپیونندند. برای جلوگیری از اتفاقات به دور از شان فعالیت مدنی كه ممكن است مثل هر زمان دیگری نیروهای خودسر به راه بیندازند دانشجویان باید هوشیار و آگاه باشند.

عزیزان دانشجو نیاز به گفتن نیست كه اگر در این روز بتوانیم به این شیوه و با اعتماد و شجاعت كامل عمل نمائیم قطعا نه تنها برای روزهای بعد منسجم تر و هماهنگ تر شده ایم بلكه با برد خبری آن می توانیم دانشجویان بیشتری را با خود همراه كنیم.

٢- در روز ۱۶ آذر ماه همه دانشجویان با برگذاری مراسم بزرگداشت روز دانشجو محكم تر از دیروز باید فریاد حق طلبی و آزادی خواهی خود را سر دهند. در این روز نیز دانشجویان باید از رفتن به كلاس درس خودداری كرده و در صحن علنی هر دانشگاه تجمع كرده وخواسته های خود را در قالب بیانیه اعلام بدارند. از آنجایی كه جای جای ایران عزیز امروز روزهای سخت و دردناكی را به خود می بیند این وظیفه ملی و انسانی ما دانشجویان به عنوان قشر تحصیل كرده می باشد كه در قبال سرنوشت كشورمان و ملت مان و خودمان احساس مسئولیت كنیم و انزجار خود را از وضع آشفته كشورمان نشان دهیم. همه ما می دانیم كه چه انسان های آزاده و بی گناهی كه امروز در زندان های حکومت نامشروع جمهوری اسلامی گرفتار آمده اند؛ همه ما از كشته شدن دوستان و همكلاسی هایمان به دست عوامل حکومت باخبریم؛ همه ما دوستان و همكلاسی های دربند مان را هنوز می شناسیم و هر روز می شنویم از فشار ها وشكنجه هایی كه بر آنها روا داشته می شود؛ همه ما اوضاع بد و دردناك اقتصاد ملی را به خاطر سیاست های سو و كینه توزانه رژیم با تمام وجود لمس می كنیم؛ همه ما شور واشتیاق و امید مردم را دیدیم و دیدیم كه خودكامه گان چطور یاس و نا امیدی و افسردگی را به چهره ملت ما پاشیدند؛ همه ما هنوز یاد سهراب ها و ندا ها و كمانگر ها را در خاطرمان گرامی می داریم؛ همه ما می دانیم كه چشم امید ملت دردمندمان به ما به عنوان جوانان تحصیل كرده و دانشگاهی دوخته شده و می دانیم كه  جمهوری اسلامی از به بند و زنجیر كردن و كشتن و اعدام ابایی ندارد و مثل خون آشامی است كه هر روز از خوردن خون ملت بیشتر لذت می برد.

با همه اینها این وظیفه ملی و انسانی ماست كه در حد توان خود انزچار و تنفر خود را نسبت به این اوضاع اسفناك اعلام داریم. روز ۱۶ آذر كه روز گرامیداشت سه دانشجوی شهید و كشته شده راه آزادی و عدالت هست فرصت بسیار مناسبی است تا جنبش دانشجویی برای اولین بار متفاوت از همیشه و در قالب یك جنبش سراسری و منسجم این دین خود را جامه عمل بپوشاند. در این روز دانشجویان باید خواستار بی قید و شرط همه زندانیان سیاسی و عقیدتی شده و محاكمه عاملین این جنایت ضد بشری را خواستار شوند. دانشجویان باید بر مسأله استقلال و آزادی دانشگاه تاكید كرده و خواستار بازگشت اساتید دلسوز و گرانقدر بازداشت شده و اخراج شده به جمع دانشگاه شوند. در این روز همچنین باید یاد شهدای سبز گرامی داشته شود تا نشان بدهیم كه یاد آنها هنوز زنده است و جنبش مردمی سبز زنده تر. دانشجویان بعد از برگذاری مراسم بزرگداشت ۱۶ آذر در حالی كه عكس ها و نماد های روز دانشجو و جنبش سبز را به همراه دارند در صحن دانشگاه دست به راهپیمایی های آرام بزنند.

٣- در روز ۱٧ نیز دانشجویان باید با حضور در دانشگاه ها از رفتن به كلاس درس خودداری نمایند و یك بار دیگر با جمع شدن در مقابل دانشكده ها بر مواضع خود پافشاری كنند. بعد از آن با تشكیل اجتماعات بزرگ تر اقدام به راهپیمایی آرام در دانشگاه نمایند. دانشجویان باید بدانند كه ۱۶ آذر روز دانشجوست و خیلی از یاران دبستانی و همكلاسی های ما امروز در زندانهای پوشالی رژیم نامشروع گرفتار آمده اند. ما باید در این روز خواستار آزادی هر چه سریع تر همكلاسی هایمان و بازگشت سرفرازانه آنها به جمع دانشگاه باشیم عزیزان امید است كه با یاری شما در این سه روز برای اولین بار در تارخ جنبش دانشجویی ایران متفاوت ظاهر شویم. در پایان از همه از همه دوستانی كه این بیانیه را می خوانند می خواهیم در گسترش آن ما را یاری دهند. از كسانی كه در سایت ها و شبكه های اجتماعی اینترنتی فعالیت می كنند می خواهیم تا این بیانیه را به صورت گسترده منعكس نمایند. الان به خاطر جو امنیتی و پلیسی حاكم بر جامعه هر كدام از ما خود یك لیدر برای این اقدام مبارك و عظیم محسوب می شویم. هر فرد باید این خبر را به نوبه خود چه در سطح دانشگاه ها و چه در سطح خوابگاه های دانشجویی و یا سایت های خبری و یا حتی رسانه های شنیداری و دیداری منعكس نماید.


جمعی از دانشجویان دانشگاه های تهران( دانشگاه تهران- دانشگاه علامه طباطبایی- دانشگاه علم وصنعت ایران- دانشگاه امیر كبیر- دانشگاه صنعتی شریف- دانشگاه شهید بهشتی- دانشگاه تربیت معلم تهران )
    گفتنی است گروهی از دانشجویان و همچنین فعالان دانشجویی جنبش سبز مقیم خارج از کشور نیز، در آستانه فرا رسیدن ١۶ آذر و روز دانشجو، طی فراخوانی از دانشجویان ایرانی سراسر جهان خواستار گرامیداشت این روز و سازماندهی مشترک برای برگزاری مراسم همزمان شده بودند

Fatemeh Karroubi - "Intermittent Siege of Karroubi's Residence Continues"

Wednesday November 24th, 2010 - In an interview with Roozonline Fatemeh Karroubi , Mehdi Karroubi's wife, described the arbitrary presence of security forces outside their residence as a form of "intermittent siege" of her residence.

Fatemeh Karroubi a former member of the parliament said "Sometimes even on normal days, our house is under siege by security forces who prevent individuals from entering our residence. The presence of the security forces is unfortunately not only limited to holidays and religious ceremonies."

Mrs. Karroubi added: "Contrary to the claims by security officials that the individuals who had attacked Mr. Karroubi's residence on Ghadr and Eide Fitr had been dealt with accordingly, in reality these individuals were not reprimanded or dealt with in any manner."

Saham News, an official news outlet for The National Trust Party (Etemad Meli) reported that security forces were present both last week and once again as of yesterday outside Mehdi Karroubi's residence, preventing people from entering Karroubi's residence. It is worth mentioning that this incident is a continuation of increased restrictions on Karroubi in the past several months which have included preventing friends and family members, the families of the war heroes Martyrs Baakeri and Hemmat and prominent religious figures such as Grand Ayatollah Bayat Zanjani from entering his residence.

Karroubi's Residence under Siege by Intelligence Forces

Fatemeh Karroubi, Mehdi Karroubi's wife and a member of the fifth parliament explained: "As of last week, a few nights prior to Eide Ghorban, security forces started gathering outside our residence and prevented people from entering our house for approximately four days. With the exception of our children, no one else was allowed to enter our residence. Two days later they came again.  Even though their behavior is not as aggressive as it used to be, they nevertheless won't allow anyone to come and see us."

In response to whether or not the presence of security forces is limited to holidays and religious events and as a result of their fear that Mr. Karroubi might participate in demonstrations related to these events, Mrs. Karroubi said: "No it is not the case. The security forces arrived for example a few days before Eide Ghorban and remained until a few days after. They also show up on normal days. Their presence is not limited to holidays and religious events.The only difference is that on those particular days they increase their presence."

Mrs. Karroubi added: "The other day they even prevented Mr. Tahmasebi, the head of Karroubi's office who has worked with him for years to enter our house. On that particular day, only our sons were allowed to visit us."

We asked Mrs. Karroubi if the presence of the security forces and the fact that they do not allow anyone to enter their residence is a form of "intermittent siege" of their residence.  She responds: "Yes, exactly. I believe it is a form of "on and off siege", because it is not limited to religious holidays. They even surround our residence on normal days and prevent people from visiting with Karroubi. One day they leave us alone and the next day they are here again."

When asked why Mr. Karroubi who continues to protest the results of the rigged elections last June, is being treated this way, Mrs. Karroubi  responds "What can I say? This is a question you need to pose to the gentlemen themselves and ask them what their goal is and why they behave in this manner. What is there to say when they even stop the head of Karroubi's office from entering his house?" According to Mrs. Karroubi, the individuals who are surrounding her house are members of the Intelligence Forces.

Mrs. Karroubi, editor of the banned publication "Irandokht" told Roozonline:"The presence of security forces outside our residence, the siege of our house, the intimidation and vilification against Mehdi Karroubi will have no effect on his determination to follow up on the issues that are pertinent to the citizens of our country. Mr. Karroubi's only crime is that he has stated that we must prevent rape and torture from taking place in our prisons.  Thank God they realized what was going on and finally stopped these incidents from occurring and even accepted the atrocities and crimes that took place at Kahrizak. Mr. Karroubi's crime is exactly that and we continue to stand by him. These tactics have no effect what so ever on our resolve."

Who should we complain to?

Previously in March of last year more than 50 plain clothes agents, including a number of women gathered outside Mehdi Karroubi's residence shouting out slogans against him, Mir Hossein Mousavi and Seyed Mohammad Khatami, demanding that the government deal with them accordingly.

The pictures and videos that were published on the internet of the incident at the time demonstrated that the attackers had not only defaced the walls of the building with slogans, but had splashed red paint all over the multi-storied complex. At the time Mrs. Karroubi stated that the attackers had attempted to vandalize and destroy the building.

The news outlets and websites associated with Mahmoud Ahmadinejad referred to these thugs chanting slogans outside Mr. Karroubi's residence as supporters of Ahmadinejad and Khamenei, referring to them as a "group of families of war veterans and martyrs", stating that their actions were "spontaneous" and in protest against the "heads of the sedition". However, Saham News, an official news agency for The National Trust Party (Etemad Meli) wrote a piece at the time referring to these individuals as "thugs" engaging in unacceptable behavior and ordered by the ruling government. 

The worst form of attack on the residence of Mehdi Karroubi, a protesting member of the clergy, took place on the night of Ghods and after Eide Fitr when his residence was under siege by plain clothes agents for approximately 5 days, the head of his security personnel ended up being hospitalized and his residence was vandalized. At the time of the siege, Mrs Karroubi spoke to Roozonline stating that plain clothes agents and basijis using tear gas, batons and weapons had surrounded her residence and even though security forces were present, they were mere spectators and had not interfered or stopped the events from occurring.

It was after this incident that Sajedinia, Tehran's police chief stated that 100 individuals had been identified as being involved in the attacks on Mehdi Karroubi's residence and that they were awaiting court orders in order to arrest these individuals.  A number of news agencies even reported that two individuals were arrested in relation to these attacks, but Fatemeh Karroubi's response regarding this issue was as follows: "We are still waiting to see if they will act upon their claims to deal with the plain clothes agents who brutally attacked our residence. To date, we have seen no action what so ever from the security officials and the judiciary.  Once they said they would arrest 100 individuals. Another time, they said something different. Regardless, no action was taken by these gentlemen. The only thing that has happened is that our residence is once again surrounded by security forces. This time they are members of the intelligence forces and their behavior is not as aggressive as those who were here on Eide Fitr." Mrs. Karroubi added: "The events that took place outside our residence were unprecedented in the history of the Islamic Republic. We had never before witnessed this form of insults and vandalization of an individuals residence."

In response to question of whether they had followed up on these incidents with the judiciary, Mrs. Karroubi stated: "How should we follow up on these incidents? Whom should we complain to? The police and security forces were present outside our residence when these incidents took place and did absolutely nothing to prevent them from happening. Where shall we take our complaint to? Normally, when the smallest incident occurs, such as when the window of a residence is broken, the police arrive immediately and intervene. In this incident however, they were present on the scene and stood idly as spectators. Under these circumstances what can we do? The only thing we are sure of is that God is present and will render his judgment in this world and that history is the best witness of their actions."

In a previous conversation with Roozonline Mrs. Karroubi had stated: "The security forces did not react what so ever in response to the events that took place outside our residence. The thugs entered the building, used tear gas, fired bullets, shattered the water pipes, set the entrance on fire and through it all the security forces did nothing to stop them. These individuals were organized and must have taken their orders from some where. There behavior was not spontaneous and arbitrary. How is it possible that in a country thugs attack someones residence for 6 nights and no one does anything to stop them? Who had made it possible for them to behave this way? Where did they get the confidence to behave in such a manner? Who was behind their illegal actions? Even though Hossein Karroubi, Karroubi's son identified some of the individuals present and informed Deutsche Welle that some of the attackers were members of the Jamaran Basiji forces and the Neighbourhood Martyrs Base, while others wearing masks belonged to the Farmanieh Police Station, to date there has been no news on whether or not these individuals have been prosecuted."

In the past year and a half the restrictions by the ruling government on Mir Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi have increased manifold.  Many elements within the ruling government have threatened to begin a judicial process against Mousavi Prime Minster during the sacred war and Karroubi former Head of the Parliament and to even arrest them. The latest of such threats came from Mohseni Eje'i the Speaker for the Judiciary who when responding to Mousavi's latest statement said "If these types of individuals continue with their current actions, they will be dealt with accordingly."

Source: Roozonline : http://www.roozonline.com/persian/news/newsitem/article/-784579ff52.html
کروبی در حصر مقطعی است

فرشته قاضی
f.ghazi(at)roozonline.com

فاطمه کروبی در مصاحبه با "روز" محاصره گاه و بیگاه منزل مهدی کروبی توسط نیروهای امنیتی را به  "حصر موقت" دبیر کل حزب اعتماد تعبیر کرد.

این نماینده سابق مجلس گفت "گاهی در روزهای عادی نیز منزل آقای کروبی مورد محاصره قرار میگیرد و از ورود افراد به این منزل جلوگیری به عمل می آید و این مساله مختص روزهای تعطیل و یا مناسبت های ویژه مذهبی نیست."

خانم کروبی همچنین گفت که "برخلاف ادعاهای مطرح شده از سوی مسئولین انتظامی برای برخورد با کسانی که شب های قدر وعید فطر به منزل آقای کروبی حمله کردند، در عمل هیچ برخوردی با این افراد صورت نگرفت."

وب سایت سحام نیوز، ارگان حزب اعتماد ملی روز گذشته گزارش داد که نیروهای امنیتی، هفته گذشته و نیز مجددا از امروز(سه شنبه)  با استقرار در مقابل منزل مهدی کروبی، از ورود افراد به منزل وی جلوگیری به عمل آوردند.
این اقدام در حالی صورت می گیرد که طی چند ماه اخیر این نیروها با استقرار در مقابل منزل مهدی کروبی با برخی ملاقات کنندگان و میهمانان وی ازجمله خانواده های سرداران شهید باکری و همت برخورد کرده و نیز از ورود برخی چهره های مذهبی همچون آیت الله بیات زنجانی جلوگیری به عمل آورده اند.

محاصره توسط نیروهای اطلاعاتی
در همین زمینه فاطمه کروبی، همسر مهدی کروبی و نماینده مجلس پنجم در مصاحبه با "روز" توضیح میدهد: "از هفته گذشته و دو سه شب قبل از عید قربان نیروها مستقر شدند و تقریبا 4 روز از ورود افراد به منزل ما جلوگیری کردند و جز فرزندانمان کسی اجازه ورود به منزل ما را نیافت. دو روزی نبودند و باز دوباره آمدند و اجازه ورود هیچ کس را نمیدهند هرچند رفتارها تند نیست و شدت و حدت سابق را ندارد. "

خانم کروبی در پاسخ به این سئوال که آیا محاصره منزل آنها مختص روزهای تعطیل و اعیاد مذهبی است و در صورتی انجام می گیرد که احتمال حضور آقای کروبی در تظاهرات یا مناسبت های ویژه باشد؟می گوید: "نه چنین نیست مثلا دو سه روز قبل از عید قربان آمده بودند و تا چند روز بعد از آن هم بودند. گاهی روزهای عادی هم می آیند و فقط به صرف روزهای تعطیل یا اعیاد نیست بلکه در روزهای تعطیل، محاصره را شدیدتر می کنند."

او می افزاید: "روز گذشته حتی از ورود آقای طهماسبی، رئیس دفتر حاج آقا که سالیان سال است با حاج اقا کار میکند نیز جلوگیری کردند و کسی جز پسرانمان نتوانستند داخل خانه بیاید."

از خانم کروبی می پرسم آیا می توان این محاصره ها و ممنوعیت ورود افراد به منزل شما را به نوعی "حصر" نامید؟ همسر مهدی کروبی می گوید: "بله دقیقا من هم همین نظر را دارم نوعی «حصر مقطعی» است یعنی به صورت مقطعی حاج آقا را در حصر قرارمیدهند چون اختصاص به اعیاد مذهبی هم ندارد روزهای عادی نیز می آیند محاصره میکنند و نمی گذارند کسی به دیدن حاج آقا بیاید یک روز میروند و کاری ندارند و روز دیگر دوباره می آیند."

وی در خصوص علل این نوع برخوردها با آقای کروبی که همچنان به انتخابات مخدوش 22 خرداد سال گذشته معترض است می گوید: "چه باید بگویم؟ این را از خود آقایان بپرسید که هدفشان چیست و بر چه مبنایی چنین می کنند. وقتی جلوی ورود مسئول دفتر حاج آقا را هم می گیرند دیگر چه باید گفت؟"
به گفته خانم کروبی، کسانی که منزل او را محاصره میکنند از نیروهای اطلاعاتی هستند.

مدیر مسول نشریه توقیف شده ایران دخت پیش تر به "روز" گفته بود که "محاصره منزل، تهدید و فحاشی علیه مهدی کروبی، هیچ تاثیری در اراده او برای پی گیری مطالبات مردم ندارد و جرم اقای کروبی این است که گفته اگر در زندان ها، تجاوز و شکنجه است جلویش را بگیرید. الحمدالله فهمیدند که جلویش را بگیرند و ادامه ندهند و خوب است دیدیم که جنایات کهریزک را بالاخره قبول کردند. جرم حاج آقا فقط همین است؛ ما هم در کنار او ایستاده ایم و این شیوه ها کوچکترین تاثیری در اراده ما ندارد."

به کجا شکایت ببریم؟
پیش از این در اسفند سال گذشته نیز بیش از 50 نفر از لباس شخصی ها که چند زن نیز در میان آنها بودند، با تجمع در مقابل منزل مهدی کروبی، به سردادن شعار علیه وی و میرحسین موسوی و سیدمحمد خاتمی پرداخته و خواهان برخورد حکومت با این روحانی شده بودند.

عکس های منتشر شده و فیلمی که از این تهاجم بر روی  سایت های اینترنتی قرار گرفت،  نشان میداد مهاجمان ضمن شعار نویسی بر در و دیوار ساختمان، به این ساختمان مسکونی چند طبقه رنگ قرمز پاشیده اند. خانم کروبی نیز خبر داده بود که مهاجمان اقدام به تخریب و سرقت از ساختمان کرده اند.

همان زمان خبرگزاری ها و سایت های وابسته به محمود احمدی نژاد این عده را که در طرفداری از احمدی نژ اد و خامنه ای شعار سر میدادند "جمعی از خانواده های شهدا و ایثارگران" معرفی کرده و اقدام آنان را "خودجوش" و در اعتراض به "سران فتنه" قلمداد کرده بودند اما سحام نیوز، ارگان رسمی حزب اعتماد ملی این عده را "اوباش" خوانده و از این اقدامات به عنوان "رفتارهای غیرمعقول از سوی حکومت" یاد کرده بود.

اما تندترین حملات به منزل این روحانی معترض به انتخابات سال گذشته، همزمان با شب های قدر و سپس عید فطر انجام شد که حدود 5 شبانه روز منزلش در محاصره لباس شخصی ها قرار داشت، سرتیم محافظانش راهی بیمارستان شد، به منزل مسکونی اش آسیب رسید و خانم کروبی که آن زمان در هنگام محاصره منزلش با "روز" مصاحبه میکرد گفته بود که نیروهای لباس شخصی و بسیجی که مجهز به گاز اشک آور، چماق و سلاح بودند، سازماندهی شده به مقابل منزل او آورده شده بودند و نیروی انتظامی هم با اینکه حضور داشت اما فقط نقش تماشاچی را بازی میکرد.

پس از آن بود که ساجدی نیا، فرمانده نیروهای انتظامی تهران خبر از شناسایی 100 تن از عوامل حمله به منزل مهدی کروبی داد و عنوان کرد که برای بازداشت این عوامل در انتظار دستور مراجع قضائي  است.

حتی برخی رسانه ها از بازداشت دو نفر در این زمینه خبر دادند اما فاطمه کروبی در این خصوص به "روز" می گوید:" ما همچنان منتظر هستیم ببینیم این حرف هایی که زدند و برخوردهایی که گفتند با آن لباس شخصی ها میکنند به کجا می کشد و تا کنون هیچ چیزی از این برخوردها ندیدیم. گاهی گفتند صد نفر را بازداشت میکنند و گاهی حرف های دیگری زدند اما به هیچ عنوان اقدامی عملی از آقایان ندیدیم که صورت گرفته باشد و در عمل هیچ برخوردی صورت نگرفت؛محاصره خانه ما هر از چند گاهی از سر گرفته می شود و اما این بار نیروهای اطلاعاتی هستند و برخوردهایشان مانند آن افرادی که در عید فطر بودند نیست. "
وی می افزاید: "آن حرکت واقعا در تاریخ بی سابقه بود اینکه با فحاشی و اهانت بریزند و خانه کسی را تخریب کنند و آسیب برسانند."

همسر مهدی کروبی سپس در پاسخ به این سئوال که آیا شما این مساله را پی گیری کردید؟ می گوید: "چگونه پی گیری کنیم؟ به کجا شکایت کنیم؟ همان زمان پلیس و نیروی انتظامی حضور داشتند همه نیروها بودند و هیچ اقدامی در جلوگیری از این قضیه نکردند ما به کجا شکایت ببریم؟ شما ببینید کوچکترین حرکتی که می شود مثلا کسی شیشه خانه کسی را می شکند زود پلیس می آید و مداخله میکند اما وقتی در این ماجرا خودشان حضور داشتند و نظاره میکردند ما چه می توانیم بکنیم؟ تنها اطمینان داریم به اینکه خداوند احکم الحاکمین است و کیفر را در همین دنیا خواهد داد و تاریخ نیز بهترین گواه است."
او پیشتر نیز به "روز" گفته بود: "نیروی انتظامی هیچ گونه واکنشی در مقابل حملات این افراد نشان نداد حتی به داخل ساختمان هجوم آوردند؛ گاز اشک آور زدند؛ تیراندازی کردند؛ لوله های آب را ترکاندند؛ در ساختمان را به آتش کشیدند اما هیچ واکنشی از نیروهای انتظامی دیده نشد. بالاخره این افراد از یک جایی سازماندهی می شدند و امکانات می گرفتند و خودسر نبودند. آخر مگر می شو در یک مملکتی 6 شب به خانه ای هجوم بیاورند، به رگبار ببندند و کسی هم مانع نشود؟ امکانات را چه کسی در اختیار آنها قرار داده؟ با چه اعتماد به نفس و اطمینانی این کارها را انجام دادند و پشت شان به چه کسی گرم بود؟"
اما با وجودیکه حسین کروبی، فرزند مهدی کروبی از شناسایی هویت برخی از حمله کنندگان خبر داده و به دویچه وله گفته بود که "گروهی از مهاجمان افراد شناخته شده از بسیج جماران و پایگاه شهید محلاتی بوده و برخی از نقابداران نیز از سوی کلانتری فرمانیه در بین حمله کنندگان حضور داشته اند" تاکنون هیچ خبری از برخورد و پیگرد قضایی این افراد گزارش نشده است.

طی یکسال و نیم گذشته محدودیت های بسیاری برای میرحسین موسوی و مهدی کروبی از سوی حکومت ایجاد شده و همواره نخست وزیر زمان جنگ و رئیس سابق مجلس از سوی رده های مختلف حکومت تهدید به برخورد قضایی و بازداشت شده اند.

در آخرین نمونه این برخوردها محسنی اژه ای سخنگوی قوه قضائیه در واکنش به بیانیه اخیر میرحسین موسوی گفته است که  "امثال این فرد" اگر این رفتار خود را ادامه دهند با آنها برخورد خواهد شد.

Monday, November 22, 2010

On the Eve of Islamic Holidays Security Forces Once Again Restrict Access to Mehdi Karroubi's Residence

Monday November 22nd 2010 - Security forces once again prevent people from entering Mehdi Karroubi's residence today. 

As per Saham News, similar to their presence on Eid Fitr [a three-day Muslim holiday that marks the end of Ramadan], security forces were once again present outside Mehdi Karroubi's residence starting on Eid Ghorban and up to this morning, preventing relatives and friends from visiting with him during a period of Islamic holidays. It is worth mentioning this new incident is a continuation of restrictions on Karroubi's residence in the past several months which have included preventing friends and family members, the families of Martyrs Bakeri and Hemat and prominent religious figures such as Ayatollah Bayat from entering his complex.

Source: Saham News http://sahamnews.org/?p=11502



اقدام مجدد نیروهای امنیتی نسبت به حصر منزل مهدی کروبی در آستانه اعیاد اسلامی

آذر ۲م, ۱۳۸۹ |
سحام نیوز: نیروهای امنیتی طی هفته گذشته و نیز به صورت مجدد از امروز با استقرار در درب منزل مهدی کروبی، از ورود افراد به منزل ایشان جلوگیری بعمل آوردند. به گزارش خبرنگار سحام نیوز ماموران امنیتی همانند عید فطر؛ از روز عید قربان تا صبح روز گذشته و نیز از امروز به طور مجدد از ملاقات دوستان و آشنایان با آقای کروبی جهت دید و بازدید اعیاد اسلامی، ممانعت بعمل آوردند. این اقدام در حالی صورت می گیرد که طی چند ماه اخیر این نیروها با استقرار درب منزل مهدی کروبی با برخی ملاقات کنندگان و میهمان ایشان ازجمله خانواده های سرداران شهید باکری و همت درگیری هایی را داشته اند و نیز از ورود برخی چهره های سرشناس مذهبی همچون آیت الله بیات زنجانی جلوگیری بعمل آورده اند

BREAKING NEWS- Hamid Mohseni, Head of Mousavi's Office Released from Evin Prison - حمید محسنی، مسوول دفتر میر حسین موسوی آزاد شد

Monday November 22nd 2010 - According to reports by Kaleme, Hamid Mohseni, the Head of Mousavi's Office was released from Evin prison on bail.  Mohseni was arrested in mid September after Intelligence Ministry agents raided his house and was incarcerated for 2 1/2 months. He was released from Evin today Monday, November 22nd and greeted by his family outside the prison gates.

Mohseni spent his 2 1/2 month incarceration in a solitary confinement cell in Evin's ward 209.  He was arrested and incarcerated in the wake of increased pressures on Mousavi when security forces raided Mousavi's office in mid September. During his incarceration Mohseni was deprived of meeting with his family and was only allowed a few short telephone conversations.

Source: Kaleme http://www.kaleme.com/1389/09/02/klm-38870

حمید محسنی، مسوول دفتر میر حسین موسوی آزاد شد


سه شنبه, ۲ آذر, ۱۳۸۹
چکیده : محسنی در این مدت در یکی از سلول های انفرادی بند ۲۰۹ نگه داری شد. او پس از شدت یافتن محدودیت ها برای میر حسین موسوی، دستگیر و زندانی شد . نیروهای امنیتی درنیمه شهریور ماه امسال به دفتر موسوی حمله کرده و اقدام به تفتیش و بازرسی دفتر او کردند .درست بعد از این اقدام محسنی نیز دستگیر و روانه زندان اوین شد

حمید محسنی، رییس دفتر میر حسین موسوی، امروز با تودیع قرار وثیقه از زندان اوین آزاد شد .
به گزارش کلمه، وی که دو ماه و نیم پیش در پی مراجعه ماموران وزارت اطلاعات به منزلش بازداشت شده بود، روز اول آذر ماه سال جاری از زندان اوین آزاد شد و مورد استقبال بستگان و دوستان خود در برابر زندان قرار گرفت.

محسنی در این مدت در یکی از سلول های انفرادی بند ۲۰۹ نگه داری شد .او پس از شدت یافتن محدودیت ها برای میر حسین موسوی، دستگیر و زندانی شد . نیروهای امنیتی درنیمه شهریور ماه امسال به دفتر موسوی حمله و اقدام به تفتیش و بازرسی
دفتر او کردند.درست بعد از این اقدام محسنی نیز دستگیر و روانه زندان اوین شد

محسنی در دوران بازداشت خود از ملاقات با خانواده محروم بود و تنها چند بار توانست با خانواده اش تماس تلفنی داشته باشد

Student Activists In Iran Call For Nationwide University Strikes Commemorating Students Day, 16 Azar

Saturday November 20th, 2010 - As we approach Students Day, December 7th (16 Azar), a group of Iranian university students issued a statement calling for a nationwide, 3 day strike at all universities on December 6th, December 7th and December 8th 2010.  (15, 16 & 17 Azar)

According to Jaras, in their statement the students state: "In the past year we have witnessed incidents such as street protests in which our citizens were massacred, the scandal at Kahrizak prison, the brutal attack on the Tehran University dormitories, forced confessions of activists in prison, the arrest and imprisonment of thousands of innocent individuals, indiscriminate executions of individuals and thousands of other illicit acts, all in violation of our nation's laws." They call upon all student organizations and associations to participate in a nationwide strike by students in order to ensure that the roar for freedom is heard by the oppressors and freedom seekers across the globe.

The statement includes: "We ask all those who read this statement to support us in the dissemination of the information provided through their websites, blogs and social networks, within the universities and student dormitories." 

The student activists from across a variety of universities in Tehran also stated that details regarding the strike will be provided at a further date. It is worth mentioning that with the arrival of Students Day (16 Azar) a number of students activists and students abroad also published a statement calling upon all Iranian students around the world to organize simultaneous ceremonies commemorating Students Day across the globe.

Source: Jaras http://www.rahesabz.net/story/27625/

فراخوان فعالان دانشجویی برای اعتصابات سراسری در دانشگاهها به مناسبت١۶ آذر

 جرس: در آستانه فرا رسیدن ۱۶ آذر و روز دانشجو، جمعی از دانشجویان دانشگاه های پایتخت، با صدور بیانیه ای عموم دانشجویان را به اعتصاب سراسری در تاریخ های ۱۵ و ۱۶ و ۱٧ آذر امسال فراخواندند.

این فعالان دانشجویی در بیانیه خود با خاطرنشان کردن این نکته که "طی سال گذشته شاهد اعمال بیشرمانه حکومت از جمله قتل عام هموطنانمان در تظاهرات خیابانی؛ رسوایی در زندان كهریزك؛ حمله وحشیانه به كوی دانشگاه تهران؛ اعتراف گیری های اجباری از فعالین در بند؛ دستگیری و حبس هزاران تن از آحاد ملت بدون توجه به قوانین؛ زیر پا گذاشتن قانون؛ اعدام های بی رویه و هزاران عمل نا مشروع دیگر بوده ایم"، از تمام تشکل های دانشجویی و انجمن ها درخواست نمودند در اعتصاب سراسری دانشجویان شركت جسته و صدای آزادیخواهی خود را به گونه ای متفاوت و منسجم تر از همیشه به گوش مستبدین و همچنین همه آزادیخواهای دنیا برسانیم."

این بیانیه آورده است "از تمامی كسانی كه این بیانیه را می خوانند می خواهیم تا با تكثیر آن چه در سایت ها و وبلاگ ها و شبكه های اجتماعی اینترنتی و چه در سطح دانشگاه ها و خوابگاه های دانشجویی ما و خودشان را در انجام این رسالت مهم یاری رسانند."

فعالان دانشجویی دانشگاههای شهر تهران، یادآور شده اند که "در بیانیه های بعدی، جزئیات و چگونگی اعتصابات آتی به اطلاع خواهد رسید."

گفتنی است گروهی از دانشجویان و همچنین فعالان دانشجویی جنبش سبز مقیم خارج از کشور نیز، در آستانه فرا رسیدن ١۶ آذر و روز دانشجو، طی فراخوانی از دانشجویان ایرانی سراسر جهان خواستار گرامیداشت این روز و سازماندهی مشترک برای برگزاری مراسم همزمان شده بودند.


Friday, November 19, 2010

GET INVOLVED: Calling to Iranian Students Abroad to Commemorate 16 Azar, Iranian Students Day

Thursday November 18th, 2010 - With Students Day, December 7th (16 Azar) fast approaching, a group of Green students and student activists abroad are calling upon all Iranian students abroad to simultaneously organize gatherings in order to commemorate this important day across the globe.

The student associations are requesting that Iranian students abroad echo the voices of the oppressed students in Iran who have been silenced in their quest for justice using the international arena to organize wide spread activities to commemorate Students Day, defending and highlighting the demands of the student movement in Iran.

According to IranGreenVoice, an online news outlet, the content of the statement by a group of Iranian student associations abroad calling for ceremonies to be organized across the globe on December 7th, 2010 in support of Student Day (16 Azar) is as follows:

We welcome Students Day this year knowing fully well that the universities in Iran remain entrenched in their resistance towards tyranny and authoritarianism. Iran's student movement remains the principle axis of the conflict between the defenders of liberty and the despotic henchmen in power. Although the universities have endured numerous wounds inflicted upon them by the ruling government, nevertheless, the flame that was lit so long ago in the quest for truth and fostering wisdom and critical thinking continues to burn.

December 7th (16 Azar) symbolizes the plight of students such as Ghandchi, Shariat Razavi and Bozorgnia,  who were killed by the Shah's forces in 1953. It is a day in which various generations of the student movement come together to defend the autonomy of the universities and foster democracy, freedom, human rights and justice.The student movement, proud of its seven decades of continuous and tireless efforts to promote our nation's traditions and enlightening our lives, now finds itself facing so many restrictions. Today, students are even denied the basic right to organize and celebrate a day named after those who will be instrumental in building the future of our nation.

 In recent years we have witnessed a daily increase in pressure by the government against peaceful, civil activities within the universities. Students are either arrested on baseless accusations or deprived of an education and suspended from school. The authorities fabricate scenarios as a means to distort the legitimate activities of students and falsely charge them with activities such as involvement in a soft revolution, relationships with so called seditious groups, or connections to foreign forces, depriving them of academic freedom and their fundamental civil rights.

As members of Iranian student associations abroad, it is our duty to echo the voices of the oppressed students in Iran who have been silenced in their quest for justice using the international arena to organize wide spread activities on December 7th, 2010 to commemorate Student Day, defending and highlighting the demands of the student movement in Iran.

We strongly believe that the Iranian students abroad, bear the heavy responsibility of utilizing all avenues to mobilize universities abroad and support and compliment the activities of the student movement in Iran. Improved cooperation among Iranian students and universities abroad can greatly enhance the quality and quantity of Iranian student organizations across the globe. This is essential in revitalizing the Iranian student movement outside the country - one that can become a significant cornerstone in the quest for freedom in Iran.

Let us come together in support of the student movement in Iran and transform this year's Students Day (16 Azar) into a major milestone and turning point in the efforts of Iran's students in the recent years. To this end, we propose the following focus for a global campaign in support of Students Day in Iran: 

1.   The unconditional and immediate freedom with dignity of more than seventy imprisoned students.

2.   Abolishing disciplinary committees responsible for the temporary and permanent expulsion of students from their  right to education.

3.   Academic freedom and an end to human and civil rights violations within universities.

4.   An end to ideological, governmental intervention in the research and teachings as related to the field of Humanities.

5.   Defense of the autonomy of universities.

6.   An end to governmental interference in the management of universities.

7.   An end to the widespread dismissal and early retirement of independent university professors and their replacement with less qualified henchmen.

8.   Nullification of the dissolution of Iran's University of Medical Sciences.

9.   An end to government intervention in the structure and fabric of universities.

10.  An end to political, ideological, sexist and religious discrimination in the student admission process.

11.  Reflection of the views and philosophy of Iran's student movement in matters pertinent to the country. 

12.  Mobilization of Iranian student associations abroad.

13.  Supporting international sanctions against state officials who have engaged in the systematic human rights abuses and violations against the Iranian people.

Details regarding the exact time and location for Student Days ceremonies in various cities will be announced at a later date. Individuals and students who wish to support this cause may do so by emailing us at 16azar.ec@gmail.com or by referring to the following websites:
Source: Jaras http://www.rahesabz.net/story/27504/

تاریخ انتشار: ۲۷ آبان ۱۳۸۹, ساعت ۱۳:۱۷
فراخوان تشکل های دانشجویی خارج از کشور برای برگزاری مراسم مشترک ١۶ آذر

جرس: گروهی از دانشجویان و همچنین فعالان دانشجویی جنبش سبز مقیم خارج از کشور، در آستانه فرا رسیدن ١۶ آذر و روز دانشجو، طی فراخوانی از دانشجویان ایرانی سراسر جهان خواستار گرامیداشت این روز و سازماندهی مشترک برای برگزاری مراسم همزمان شدند.

این تشکل های دانشجویی همچنین خواستار آن شدند که دانشجویان ایرانی خارج از کشور، پژواک فریاد حق‌طلبانه دانشجویان مظلوم داخل کشور در عرصه بین‌المللی شده و فعالیت‌های گسترده‌ای را برای دفاع از مطالبات جنبش دانشجویی ایران سازمان دهی کنند.

به گزارش ندای آزادی، متن بیانیه جمعی از تشکل‌های دانشجویی و دانشگاهی ایرانی خارج از کشور در فراخواندن دانشجویان ایرانی برای مراسم ١۶ آذر، به شرح زیر است:

در حالی به استقبال روز دانشجو می‌رویم که دانشگاه همچنان سنگر زنده مقاومت در برابر استبداد و اقتدارگرایی است و منازعه بین مدافعان آزادی و سرسپردگان قدرت خودکامه ، محور اصلی تکاپوهای دانشجویی را تشکیل می دهد. اگر چه دانشگاه رنجور از زخم های متعددی است که حاکمیت پادگانی و حامیان دانشگاه مطیع و توجیه‌گر قدرت در طول سالیان اخیر بر پیکره آن وارد ساخته اند، اما کماکان چراغ حقیقت طلبی، خردورزی و اندیشه انتقادی در آن روشن است.

شانزده آذر به برکت سه آذر اهورایی ( قندچی ، شریعت رضوی و بزرگ نیا) روزی است که به شکل نمادین، نسل های مختلف جنبش‌دانشجویی و تلاش‌های آنان برای دفاع از استقلال دانشگاه ، گسترش دموکراسی، حقوق بشر و عدالت خواهی را به هم پیوند می‌دهد.

جنبش دانشجویی سرافراز از هفت دهه کوشش مستمر و خستگی ناپذیر در راه اعتلای میهن ، بهروزی ملت و تداوم سنت روشنگری دانشگاه، اکنون با تنگناهای مختلفی دست و پنجه نرم می کند. بگونه ای که در خانه خود محروم از حق برگزاری مراسم و بزرگداشت روزی شده، که به نام آینده‌سازان کشور مزین است.

در سال‌های اخیر، هر روزه فشار های حکومت بر علیه فعالیت‌های مسالمت‌آمیز مدنی در دانشگاه‌ها افزایش می‌یابد. دانشجویان به بهانه‌های واهی زندانی می‌شوند و یا از تحصیل محروم می گردند. سناریوهای دروغین بر علیه آنان ساخته و پرداخته می شود تا با تحریف فعالیت‌های مشروع آنان به عناوین بی‌اساسی چون پروژه براندازی نرم ،فتنه‌گری و وابستگی به بیگانگان، دانشجویان را از بدیهی‌ترین حقوق مدنی و آزادی‌های آکادمیک محروم سازند.

از این رو به عنوان جمعی از تشکل‌های دانشجویی و دانشگاهی ایرانی خارج از کشور وظیفه خود می‌دانیم تا پژواک فریاد حق‌طلبانه دانشجویان مظلوم ایرانی را در عرصه بین‌المللی ارتقاء بخشیده، فعالیت‌های گسترده‌ای را برای بزرگداشت روز دانشجو و دفاع از مطالبات جنبش دانشجویی ایران سازمان دهیم.

به باور ما اینک رسالت سنگینی بر دوش دانشجویان ایرانی برون مرزی قرار دارد تا با استفاده از ظرفیت های موجود و بسیج دانشگاه‌های خارج از کشور به یاری جنبش دانشجویی ایران برخیزند و مکمل فعالیت‌های دانشجویان داخل کشور باشند. افزایش همگرایی در مسیر فعالیت‌ها و گسترش کمی و کیفی تشکل های دانشجویی ایرانی در سرتاسر جهان، گام های ضروری برای تحرک مجدد جنبش دانشجویی خارج از کشور است که در سال‌هایی نه چندان دور از ارکان اصلی حرکت آزادی‌خواهانه ایرانیان بود.

بیایید دست‌های‌مان را در حمایت از مطالبات دانشجویان ایرانی به یکدیگر دهیم و شانزده آذر امسال را به نقطه عطفی در فعالیت‌های دانشجویی سالیان اخیر بدل سازیم.

محور های پیشنهادی ما برای کمپین سراتاسری بزرگداشت روز دانشجو عبارتند از : آزادی بدون‌شرط ،عزت‌مندانه و فوری بیش از هفتاد دانشجوی زندانی الغاء احکام کمیته‌های انضباطی در محرومیت موقت و دائمی دانشجویان از امکانات رفاهی و تحصیلی رعایت آزادی های آکادمیک و پایان بخشیدن به رفتارهای ناقض حقوق‌بشر در دانشگاه‌ها پایان بخشیدن به مداخله ایدئولوژیک حکومت در آموزش و پژوهش علوم انسانی دفاع از استقلال دانشگاه و پایان دخالت دولت در مدیریت دانشگاه ها توقف برنامه فراگیر اخراج و بازنشستگی اساتید مستقل و جایگزینی ایشان با سرسپردگان کم‌سواد لغو انحلال دانشگاه علوم پزشکی ایران و پایان مداخلات خلق‌الساعه و غیرکارشناسانه دولت در ساختار دانشگاه‌ها توقف بومی گزینی ، مداخلات سیاسی، تبعیض های عقیدتی، جنسیتی و دینی در گزینش دانشجویان انعکاس نظرات جنبش دانشجویی ایران در خصوص مسائل مهم کشور افزایش فعالیت جمعی و تشکیلاتی دانشجویان ایرانی خارج از کشور حمایت از تحریم مقامات دولتی و حکومتی ناقض حقوق بشر از سوی جامعه جهانی

زمان و مکان برگزاری مراسم در شهر های مختلف متعاقبا اعلام خواهد شد. دانشجویان و افرادی که علاقمند به مشارکت و یا سازماندهی برنامه در شهر و یا دانشگاه محل اقامت خود هستند، می توانند با آدرس. زیر تماس حاصل نمایند :

.(JavaScript must be enabled to view this email address)

آستین برای ایران – شاخه دانشجویی مرکز بین‌دانشگاهی اروپایی برای حقوق بشر و دموکراسی انجمن فرهنگی ایرانیان دانشگاه جورج تاون دمکراسی سبز- استکهلم دانشجویان سبز برای ایران دموکراتیک - جنوب کالیفرنیا گروه ایرانیان دمکرات دانشگاه جورج واشنگتن راه سبز مالزی - رسام جنبش راه سبز اتاوا مجمع دانشجويان سبز مقیم لبنان جوانان پیشروی ایرانی پرسا: پویش راه سبز دانش آموختگان و دانشجویان ایرانی سبز هیوستون دانشجویان ایرانی رم تشکل دانشجویان برای حقوق مدنی در ایران – سن دیگو سیگما -گروه دانشجویان برای حرکت سبز ایران اتحاد برای ایران کمیته مستقل ضد سرکوب شهروندان ایرانی فعالان حقوق بشر دانشگاه یورک کانادا رای من کجاست – نیویورک گروه همبستگی با جنبش دموکراتیک ایران – ادمونتون